| The Correctional Service of Canada subsequently developed a comprehensive action plan to respond to the recommendations of the Arbour Report. | Служба исправительных учреждений Канады впоследствии разработала всесторонний план действий по реализации рекомендаций этого доклада. |
| Training and information sessions were subsequently organized in order to support the institutionalization of the related procedures. | Впоследствии были организованы учебные и информационные мероприятия в целях содействия институционализации соответствующего порядка. |
| However, neither company subsequently filed for bankruptcy protection nor sought other legal means of protection from its creditors. | Однако ни одна из этих компаний впоследствии не обращалась за защитой от банкротства и не пользовалась какими-либо другими юридическими средствами защиты от своих кредиторов. |
| The border decision was subsequently embraced by both sides and is currently being implemented in close cooperation with the United Nations. | Решение о границе было впоследствии принято обеими сторонами, и в настоящее время оно осуществляется в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций. |
| Unfortunately, it has subsequently been misused to justify Taiwan's exclusion. | К сожалению, впоследствии ею пользовались для обоснования исключения Тайваня. |
| The prosecution subsequently filed evidence in rebuttal to the four rule 115 motions. | Впоследствии обвинение представило контрдоказательства по отношению к четырем ходатайствам, поданным согласно правилу 115. |
| The MTSP was subsequently extended by the Executive Board until the end of 2013. | ССП был впоследствии продлен Исполнительным советом до конца 2013 года. |
| An earlier sentence of five years resulting from a previous conviction was subsequently reinstated, bringing the total to 17 years. | Еще пять лет тюремного заключения, на которые он был осужден ранее по другому делу, были впоследствии добавлены к новому наказанию, в результате чего общий срок составил 17 лет. |
| At least 12 of the girls subsequently escaped to their families in Thailand. | Не менее 12 девушек впоследствии бежали к родственникам в Таиланд. |
| Most of those detained were subsequently sentenced to up to 15 days' administrative detention. | Большинство задержанных впоследствии приговорили к административному аресту на срок до 15 суток. |
| Some of the individuals on the list subsequently complained of harassment and discrimination. | Некоторые из попавших в этот список впоследствии жаловались на преследования и дискриминацию. |
| The Minister of the Interior subsequently apologized. | Министр внутренних дел впоследствии извинился за этот инцидент. |
| The authorities subsequently refused to disclose their whereabouts. | Впоследствии власти отказались сообщить о местонахождении этих людей. |
| The others were convicted of possessing firearms and received suspended sentences, although the court subsequently ordered their detention. | Остальные были признаны виновными в хранении огнестрельного оружия и приговорены к условным срокам наказания, хотя впоследствии суд постановил взять их под стражу. |
| He was subsequently transferred to the custody of the Tribunal. | Впоследствии его передали в юрисдикцию Трибунала. |
| The truth of power Saint and have not been found out subsequently. | Правда мощи преподобных так и не были обнаружены впоследствии. |
| Romania denied involvement with secret detention centres and subsequently the Romanian delegation announced its withdrawal from PACE. | Румыния отрицала причастность к секретным тюрьмам, и впоследствии румынская делегация заявила о своём выходе из ПАСЕ. |
| He gave the Fistigons and X-ray goggles to Alex, who subsequently betrayed the team to their parents. | Он отдал Фистигоны и рентгеновские очки Алексу, который впоследствии предал команду их родителям. |
| The Parliament has subsequently consistently supported various resolutions in favor of the Armenians. | Парламент страны неизменно впоследствии поддерживает различные резолюции в защиту и поддержку армян. |
| In general, according to Nicolaevsky, "The role played by Stalin in the activities of the Kamo group was subsequently exaggerated". | По словам Николаевского, «роль Сталина в деятельности группы Камо была впоследствии преувеличена». |
| The police subsequently arrested Oxford for vagrancy, and he was reportedly remanded for further medical examination. | Полиция впоследствии арестовала Оксфорда за бродяжничество, и он, как сообщается, был отправлен на дополнительное медицинское обследование. |
| The clan was subsequently stripped of its recognition and the chief lost his legal title. | Клан был впоследствии лишен своего признания и вождь клана потерял титул. |
| Other grunge bands subsequently replicated Nirvana's success. | Впоследствии другие гранж-группы повторили успех Nirvana. |
| One officer subsequently escaped and two were released. | Один чиновник впоследствии убежал, двое были выпущены. |
| He subsequently was an independent until his term in office ended on 23 March 2017. | Впоследствии он стал независимым депутатом, пока его срок полномочий не закончился 23 марта 2017 года. |