Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
The IPPC Secretariat was subsequently asked to set up a Commission on Phytosanitary measures and to develop standards. Секретариату МКЗР впоследствии было предложено создать комиссию по фитосанитарным мерам и разработать соответствующие стандарты.
Historically, ports have always been trading areas that have subsequently developed into industrial zones. В историческом плане порты всегда являлись торговыми районами, которые впоследствии превратились в промышленные зоны.
All the weapons seized were subsequently destroyed by SFOR. СПС впоследствии уничтожили все конфискованное оружие.
The Prime Minister subsequently met with the students and promised to settle their claims. Впоследствии премьер-министр встретился со студентами и пообещал, что их претензии будут удовлетворены.
Equality Now representatives subsequently met with the Committee representatives who visited Mexico City and Ciudad Juárez in October 2003. Представители организации «Равенство сегодня» впоследствии встретились с представителями Комитета, которые посетили Мехико и город Сьюдад-Хуарес в октябре 2003 года.
At its fifth session, the Tribunal prepared draft financial regulations which were subsequently presented to the Eighth Meeting of States Parties. На своей пятой сессии Трибунал подготовил проект финансовых положений, которые были впоследствии представлены восьмому совещанию государств-участников.
However, due to the overall resource situation within UNDP, it was subsequently decided that the above-noted allocations should cover the period 1997-2000. Вместе с тем ввиду общего положения с ресурсами в ПРООН впоследствии было принято решение о том, что вышеуказанные ассигнования будут охватывать период 1997-2000 годов.
The misunderstanding had subsequently been resolved, and the Centre had been re-registered. Впоследствии это недоразумение было урегулировано, и Центру было разрешено возобновить свою деятельность.
Two new applications for a resident permit on humanitarian grounds were subsequently denied by the Aliens Appeals Board. Впоследствии Апелляционный совет по делам иностранцев отклонил два новых ходатайства о предоставлении вида на жительство по гуманитарным соображениям.
All of the ICTR accused have been arrested, except for a single individual who surrendered and whose prosecution was subsequently withdrawn. Все из обвиняемых МУТР были арестованы, за исключением одного лица, которое сдалось и преследование которого было впоследствии прекращено.
Many Governments have prepared national action plans to implement the Platform and have made commitments subsequently at international forums dealing with related questions. Многие правительства разработали национальные планы действий по осуществлению Платформы действий и впоследствии приняли соответствующие обязательства на международных форумах, посвященных смежным вопросам.
Ethiopia subsequently declared war on Eritrea on 13 May 1998. Впоследствии, 13 мая 1998 года, Эфиопия объявила войну Эритрее.
UNDP and the World Bank worked separately and produced two reports, which were subsequently presented to the OECD/DAC. ПРООН и Всемирный банк отдельно друг от друга подготовили два доклада, которые были впоследствии представлены КСР/ОЭСР.
He subsequently submitted reports on this subject, which was taken into account in elaborating decisions on multi-year funding frameworks. Впоследствии он представил доклады по этому вопросу, которые были приняты во внимание при подготовке решений относительно многолетних рамок финансирования.
An arrest warrant was subsequently issued against him. Впоследствии был издан ордер на его арест.
As a result, each country will receive only one national accounts questionnaire and the collected information will subsequently be shared. Таким образом, в каждую страну будет направляться всего один вопросник по национальным счетам, а полученная информация впоследствии будет предоставляться в общее пользование.
All seven suspects had been arrested and subsequently prosecuted. Все семеро подозреваемых были задержаны и впоследствии подвергнуты преследованию.
He pointed out that funding would have to be found for any representative subsequently invited. Он отмечает, что необходимо будет найти финансирование для каждого представителя, который будет впоследствии приглашен.
The Secretary-General subsequently issued comprehensive reports discussing the implementation of the recommendations of the Brahimi report. Впоследствии Генеральный секретарь опубликовал всеобъемлющие доклады, касающиеся осуществления рекомендаций, изложенных в докладе Брахими.
The National Elections Commission and the Mediator of the Economic Community of West African States, General Abdulsalami Abubakar, subsequently reaffirmed this position. Впоследствии эту позицию поддержали Национальная избирательная комиссия и Посредник от Экономического сообщества западноафриканских государств генерал Абдулсалам Абубакар.
The police subsequently declined to investigate the case as there was insufficient evidence. Впоследствии полиция отказалась проводить расследование по этому делу, поскольку не было представлено достаточных доказательств.
I will try to abridge my statement, but will subsequently circulate the full text. Я постараюсь сократить свое заявление, но впоследствии я распространю его полный текст.
The recognizing State may not subsequently reject the existence, validity or legitimacy of what it has recognized. Признающее государство не может впоследствии отвергнуть существование, обоснованность или законность того, что было им признано.
The Working Group subsequently reviewed and amended the provisions adopted by the drafting group. Впоследствии Рабочая группа рассмотрела и внесла изменения в положения, принятые редакционной группой.
They all subsequently appealed against the denial of protection visas to the Refugee Review Tribunal, which decided against them. Все они впоследствии обжаловали отказ в таких предоставлениях виз в Трибунале по пересмотру дел беженцев, который отклонил их апелляции.