Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
Because of cost considerations, however, the United Nations had subsequently decided not to adopt that system. Однако с учетом соображений стоимости Организация Объединенных Наций впоследствии приняла решение не переходить на эту систему.
He had subsequently been informed by the Field Administration and Logistics Division that the information had proved to be misleading. Впоследствии Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения сообщил, что эта информация является неточной.
Of the 160,000 imported tubes, about 20,000 were salvaged, roughly 13,000 of which were subsequently used in the manufacture of rockets. Из этих 160000 импортированных труб удалось спасти около 20000, из которых примерно 13000 были впоследствии использованы для производства ракет.
They subsequently declared that they had withdrawn from the Conference. Впоследствии они объявили о том, что покинули Конференцию.
These claimants subsequently remedied the article 14 deficiencies. Впоследствии эти заявители устранили эти недостатки.
KFOR subsequently increased the number of patrols and checkpoints to deal with the tension, which remained high for several days afterwards. Впоследствии СДК увеличили число патрулей и блок постов для ослабления напряженности, которая оставалась высокой на протяжении нескольких дней после этого.
Many of the containers that were initially missing have been subsequently recovered. Впоследствии многие из контейнеров, вначале считавшихся пропавшими, были найдены.
This emergency capacity should subsequently be converted to broadcasting capabilities covering the entire country. Этот чрезвычайный потенциал должен быть впоследствии преобразован в радиовещательные возможности для охвата всей страны.
Two additional claims have subsequently been added to the instalment. Впоследствии было добавлено еще две претензии.
Four claims were subsequently transferred by the Executive Secretary to this instalment. Впоследствии Исполнительный секретарь перенес в эту партию еще четыре претензии.
Initial financing for the Tribunal was subsequently provided by the General Assembly in its resolution 47/235 of 14 September 1993. Финансирование этого Трибунала на начальном этапе было обеспечено принятой впоследствии резолюцией 47/235 Генеральной Ассамблеи от 14 сентября 1993 года.
The Inland Transport Committee subsequently invited a further group of experts from the UNECE member countries to consider safety in railway tunnels. Впоследствии Комитет по внутреннему транспорту предложил еще одной группе экспертов из стран - членов ЕЭК ООН рассмотреть вопрос обеспечения безопасности в железнодорожных туннелях.
As a result of the Summit, participants subsequently held national workshops and formed national associations in their home countries. В результате этой встречи на высшем уровне участники впоследствии провели национальные семинары и создали национальные ассоциации в своих странах.
Discussions were subsequently held both in the Working Group and in informal consultations. Впоследствии обсуждения проходили как в рамках Рабочей группы, так и в рамках неофициальных консультаций.
The perpetrator was apprehended and subsequently fined for the incident. Виновный был арестован и впоследствии оштрафован.
Six of the staff members were subsequently granted clearance on humanitarian grounds. Впоследствии шесть сотрудников получили разрешение на работу по гуманитарным соображениям.
Three of the candidates were subsequently granted security clearance. Впоследствии три кандидата такое разрешение на работу все-таки получили.
Therefore, it is likely that a large number of cases will subsequently be the subject of court proceedings at national level. Поэтому, вероятно, впоследствии значительное число случаев станет предметом судебных разбирательств на национальном уровне.
The report was adopted in English only and will subsequently be translated into French and Russian. Этот доклад был утвержден только на английском языке и впоследствии будут переведен на русский и французский языки.
Resolution 1401 was adopted subsequently, although it was impossible fully to fulfil that appeal. Впоследствии была принята резолюция 1401, несмотря на невозможность осуществления в полном объеме этого призыва.
Many local companies have subsequently reached a critical scale to be able to compete internationally. Впоследствии многие местные компании достигли такого уровня, что смогли конкурировать на международном уровне.
UNECE's expertise in these areas has subsequently become more widely known and accepted in beneficiary countries. Впоследствии опыт ЕЭК ООН в этих областях получил большую известность и признание в странах-бенефициарах.
A revised draft resolution entitled "International convention against human cloning" was subsequently issued. Впоследствии был издан пересмотренный проект резолюции, озаглавленный «Международная конвенция против клонирования человека».
The Committee agreed to the request and the relevant documentation was subsequently provided to Liberia. Комитет согласился удовлетворить эту просьбу, и впоследствии Либерии была направлена соответствующая документация.
Hungary subsequently removed or relocated all minefields away from the Austrian border. Впоследствии Венгрия ликвидировала или переместила все минные поля от границы с Австрией.