Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
This claim was subsequently withdrawn (see para. 5.1). Это утверждение было впоследствии снято (см. пункт 5.1).
Nevertheless, the same evidence was subsequently taken into consideration in the judgement handed down by the National High Court. Тем не менее указанное свидетельство было впоследствии учтено в решении, вынесенном Национальной судебной коллегией.
Her husband is also a former PKK guerrilla soldier who fled the organization, and was subsequently denied refugee status in Sweden. Ее муж также является бывшим партизаном КРП, который дезертировал из этой организации и которому впоследствии было отказано в получении убежища в Швеции.
He subsequently learned through his wife that he was being sought by the Congolese authorities. Впоследствии он узнал от своей супруги, что конголезские власти объявили его в розыск.
6.7 On 6 February 2006, the complainant submitted a second request for revision, but subsequently he withdrew it. 6.7 6 февраля 2006 года заявитель подал второе ходатайство о пересмотре, но впоследствии отозвал его.
Committee members subsequently engaged in an exchange of views with the representatives of the organization. Впоследствии члены Комитета провели обмен мнениями с представителями этой организации.
Thus, France made a reservation when it signed the 1963 Convention and did not subsequently confirm it. Так, Франция сделала оговорку при подписании Конвенции 1963 года и впоследствии ее не подтвердила.
UNMIK has subsequently finalized a mandate implementation plan. Впоследствии МООНК завершила подготовку плана выполнения мандата.
However, the Criminal Code was subsequently amended and, as a result, his death sentence was commuted to life imprisonment. Однако Уголовный кодекс был впоследствии изменен и, как следствие, вынесенный ему смертный приговор был заменен на пожизненное лишение свободы.
Rapid resort to parliamentary diplomacy may subsequently help identify longer-term needs for capacity-building and advisory services. Быстрое задействование парламентской дипломатии может впоследствии содействовать выявлению более долгосрочных потребностей в укреплении потенциала и консультативных услугах.
This report was subsequently provided on 14 February 2012. Этот доклад был впоследствии представлен 14 февраля 2012 года.
They were subsequently brought before the Prosecutor every 30 to 45 days. Впоследствии их доставляли к Прокурору каждые 30-45 дней.
The author subsequently informed the Committee that both of his brothers were later released, alive. Впоследствии автор проинформировал Комитет о том, что его братья были освобождены живыми.
The Government subsequently appointed a ministerial committee to study its findings. Впоследствии правительство назначило министерскую комиссию для изучения результатов.
He subsequently changed his opinion affirming that he was an important member of MLC who was responsible for awareness-raising. Впоследствии он изменил эту версию и начал утверждать, что был важным членом КДО, отвечающим за ведение пропаганды.
Some RPT members subsequently told his wife they were going to kill him. Впоследствии члены ОТН угрожали жене заявителя, что они его убьют.
These were subsequently employed, for example, during the Yemen Joint Social and Economic Assessment. Эти принципы впоследствии применялись, например, при проведении совместной социально-экономической оценки в Йемене.
UNDP subsequently informed the Board that the projects have been included in the 2012 audit plan. Впоследствии ПРООН информировала Комиссию о том, что определенные проекты были включены в план проведения ревизии в 2012 году.
Strengthening of the financial statement preparation process would help eliminate some immaterial classification errors that were subsequently corrected by management. Укрепление процесса подготовки финансовых ведомостей позволило бы избежать некоторых несущественных ошибок классификации, которые были впоследствии исправлены администрацией.
UN-Women, however, subsequently adjusted its financial statements to reflect the amount confirmed by the Board. Вместе с тем структура «ООН-женщины» впоследствии исправила свои финансовые ведомости, отразив сумму, подтвержденную Комиссией.
This will subsequently be supplemented by the roll-out of a similar process in the field during third quarter of 2012. Впоследствии в течение третьего квартала 2012 года аналогичный процесс будет внедрен и на местах.
Disclosing obligations created in previous periods and subsequently cancelled Обязательства по раскрытию информации, принятые в предыдущие периоды и впоследствии аннулированные
It was subsequently discovered that some of the vendors had not been paid. Впоследствии обнаружилось, что некоторым поставщикам не заплатили.
If those staff members subsequently applied and were selected for rotational positions, their letters of appointment would be amended accordingly. Если эти сотрудники впоследствии подадут и будут назначены на должности, подлежащие ротации, то в их письма о назначении будут внесены соответствующие изменения.
The Administration subsequently informed the Board that all UNAMI bank accounts that were no longer required had now been closed. Администрация впоследствии проинформировала Комиссию о том, что все банковские счета МООНСИ, которые больше не требуются, к настоящему времени закрыты.