Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
ICPO-Interpol participated in all three meetings that were subsequently convened by INCB to formulate the guidelines. МОУП-Интерпол участвовала во всех трех заседаниях, которые были впоследствии созваны МККН для разработки этих руководящих принципов.
Many of these units were subsequently absorbed by the Ministry of Health. Многие из этих подразделений впоследствии вошли в состав министерства здравоохранения.
Some of the major policy-related issues addressed by the Oslo workshop and subsequently in the deliberations of the Working Group are outlined below. Ниже перечислены основные вопросы политики, рассмотренные на Рабочем совещании в Осло и впоследствии в ходе обсуждений в Рабочей группе.
The changes will be subsequently notified to UNCTAD. Эти изменения впоследствии будут доведены до сведения ЮНКТАД.
The head of customs founded the first Syrian EPZ, which was subsequently administered by customs authorities. В Сирии руководство таможенной администрации участвовало в создании первой ЗОЭ, которая впоследствии осталась в ведении таможенных органов.
An inter-ministerial committee subsequently conducted extensive internal consultations and formulated a national poverty alleviation programme based on the mission's findings. Впоследствии межминистерский комитет провел широкие внутренние консультации и разработал национальную программу борьбы с бедностью на основе данных, полученных миссией.
The secretariat subsequently clarified the situation as follows. Секретариат впоследствии пояснил ситуацию следующим образом.
He had subsequently served at a NATO base in Germany. Впоследствии проходил службу на одной из баз НАТО в Германии.
The deadline was subsequently extended to 1 January 1994. Впоследствии этот срок был продлен до 1 января 1994 года.
The survey team will subsequently prepare detailed proposals for the overall role of the United Nations in the implementation of the Lusaka Protocol. Впоследствии эта группа по обследованию подготовит подробные предложения относительно общей роли Организации Объединенных Наций в осуществлении Лусакского протокола.
This battalion would also subsequently act as the force reserve. Впоследствии этот батальон будет действовать в качестве резервных сил.
A further entrepreneurs' meeting was subsequently conducted in December 1994 at Porto Alegre, Brazil. Впоследствии, в декабре 1994 года, в Порту-Алегри, Бразилия, было проведено еще одно совещание предпринимателей.
The Commission provides a framework for a larger process of inter-sessional meetings, the outcomes of which it subsequently reviews and analyses. Комиссия обеспечивает основу для более широкого процесса межсессионных заседаний, результаты которых она впоследствии рассматривает и анализирует.
Two of the trucks were subsequently stolen from the contractor. Две из этих автоцистерн впоследствии были у подрядчика похищены.
They were subsequently ordered to enter the building and check whether any one was there. Впоследствии им было приказано войти в здание и проверить, есть ли кто в нем.
It has subsequently been alleged that the excavations have already caused the stairs of a school located near the Mosque to collapse. Как утверждалось впоследствии, раскопки уже привели к тому, что в школе, расположенной рядом с мечетью, обрушилась лестница.
The Director General subsequently expressed his apologies to the African countries and peoples. Впоследствии Генеральный директор принес свои извинения африканским странам и народам.
The Board was pleased to note that the Administration has subsequently revised its stand and is developing APPs for four main commodities. Комиссия с удовлетворением отметила, что администрация впоследствии пересмотрела свою позицию и разрабатывает ГПЗ по четырем основным товарным группам.
However, five of the eight Political Affairs Officers were subsequently assigned to head the subregional offices. Однако впоследствии пять из восьми сотрудников по политическим вопросам были назначены в качестве руководителей субрегиональных отделений.
This statement was subsequently incorporated into the request for proposal for contractual arrangements. Этот перечень был впоследствии включен в просьбу о предоставлении предложений относительно предоставления услуг по контрактам.
The Committee subsequently referred the issue to informal consultations for further discussion. Впоследствии Комитет передал этот вопрос для дальнейшего обсуждения в ходе неофициальных консультаций.
ONUMOZ subsequently undertook a number of additional tasks at the request of the parties. В соответствии с просьбами сторон ЮНОМОЗ впоследствии выполняла ряд дополнительных функций.
Those proposals had been endorsed at the June meeting of senior CCAQ administrators and subsequently by the executive heads. Эти предложения были одобрены старшими должностными лицами, представленными в ККАВ, на июньском совещании и впоследствии исполнительными главами.
Mobilization of Serbs was subsequently suspended after they complained to the United Nations Protection Force (UNPROFOR). Впоследствии мобилизация сербов была приостановлена после того, как они обратились с жалобой к Силам Организации Объединенных Наций по охране (СООНО).
A revised version of the draft Code was subsequently prepared by the FAO secretariat, taking account of discussions at the technical level. Впоследствии секретариатом ФАО был подготовлен пересмотренный вариант проекта кодекса с учетом результатов обсуждений на техническом уровне.