Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
Once they attain the age of majority, they are subsequently enlisted. После достижения ими совершеннолетия их впоследствии зачисляют в армию.
The waste generated by these operations was subsequently partially offloaded and reloaded on to the ship at a port in the Netherlands. Отходы, выработанные в результате этой работы, были впоследствии частично разгружены и повторно загружены на борт в одном из портов Нидерландов.
Investigators, however, subsequently claimed that Mr. Rakhmatov's face was scratched by Mr. Isoev's wife in self-defence during the burglary. Однако впоследствии следователи утверждали, что лицо г-ну Рахматову расцарапала жена г-на Исоева в порядке самозащиты во время ограбления.
Although the second author was initially detained for a two-month period, all were subsequently granted bridging visas. Хотя второй автор был первоначально задержан на двухмесячный срок, всем им впоследствии выдали промежуточные визы.
It was subsequently reported that a final settlement had been reached between the families of Mr. Latif and the victim. Впоследствии сообщалось, что между семьями г-на Латифа и потерпевшего была достигнута договоренность об окончательном урегулировании этого дела.
UNOPS subsequently adjusted its financial statements to correct the above error. Впоследствии ЮНОПС скорректировало свои финансовые ведомости в целях исправления вышеуказанной ошибки.
UNDP subsequently indicated that it had taken steps to complete a comprehensive status report for each account. Впоследствии ПРООН указала, что она приняла меры для завершения подготовки всеобъемлющих отчетов о состоянии каждого счета.
UNDP subsequently informed the Board that 85 per cent of the audit reports for 2006 had been received. Впоследствии ПРООН проинформировала Комиссию о получении 85 процентов отчетов о ревизии за 2006 год.
The full amount was subsequently recovered. Впоследствии эта сумма была возмещена в полном объеме;
UNEP had subsequently informed the Committee at its fifty-first meeting that the activities under the refrigerant management plan were moving forward. Впоследствии ЮНЕП проинформировала Комитет на его пятьдесят первом совещании, что отмечается прогресс в осуществлении мероприятий в рамках плана регулирования хладагентов.
The receipt and inspection reports were subsequently prepared from invoices. Отчеты о приемке и проверке составлялись впоследствии на основе счетов-фактур.
The General Assembly would subsequently be requested to approve the establishment of the same positions under the support account for 2009/10. Впоследствии Генеральной Ассамблее будет направлена просьба утвердить учреждение этих должностей, финансируемых из вспомогательного счета на 2009 - 2010 годы.
The Committee was subsequently informed that, as at 30 November 2008,760 international staff posts were encumbered. Комитет был впоследствии информирован о том, что по состоянию на 30 ноября 2008 года были заполнены 760 должностей международного персонала.
The Security Council comes into the picture not in the first instance, but only subsequently. Совет Безопасности появляется на арене не сразу, а только впоследствии.
Article 11 has subsequently been affirmed as requiring respect for treaty based boundary settlements. Статья 11 была впоследствии подтверждена как требующая соблюдения урегулирований пограничных вопросов на основе договоров.
The right of self-determination was subsequently recognised as applicable to all non-self-governing territories as enshrined in the UN Charter. Право на самоопределение было впоследствии признано в качестве применимого ко всем несамоуправляющимся территориям, как это зафиксировано в Уставе Организации Объединенных Наций.
Recovering the compensation paid could be difficult, particularly in a case where the staff member has subsequently separated from service. Взыскание выплаченной компенсации может быть сопряжено с трудностями, особенно в случае, когда сотрудник впоследствии увольняется со службы.
Policies 1-06/3 and 1-06/4 were not approved, but the issues therein have subsequently been addressed. Директивы 1-06/3 и 1-06/4 не были утверждены, однако затронутые в них вопросы были впоследствии урегулированы.
The Office subsequently provides an annual report to Member States regarding implementation of the plan, including details on contributions received and related expenditures. Впоследствии Управление предоставляет государствам-членам ежегодный доклад в отношении осуществления этого плана, включая детальную информацию о полученных взносах и связанных с ними расходах.
The Fifth Committee, in taking up the matter of human resources, subsequently included a specific reference to OHCHR in General Assembly resolution 61/244. Занявшись вопросом о людских ресурсах, Пятый комитет впоследствии включил конкретную ссылку на УВКПЧ в резолюцию 61/244 Генеральной Ассамблеи.
The urban land information database was subsequently used to develop a computerized property taxation system. Впоследствии с использованием базы данных о городских земельных участках была разработана компьютеризованная система налогообложения.
A cooling tower related to the nuclear reactor at Yongbyong was subsequently demolished. Впоследствии была снесена градирня, относящаяся к ядерному реактору в Йонбёне.
The Commission subsequently reviewed the possibility of hiring an individual cost accountant. Впоследствии ЭСКАТО рассмотрела возможность найма бухгалтера по учету расходов.
The Special Rapporteur notes that 33 of those cases have been investigated and subsequently closed. Специальный докладчик отмечает, что было проведено расследование по ЗЗ из этих дел, которые впоследствии были закрыты.
The Report of the Advisory Committee was subsequently adopted by the Fifth Committee. Консультативный комитет подготовил доклад, который впоследствии был принят Пятым комитетом.