Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
Some delegations expressed reservations concerning the wording of the document paragraphs 74, 75 and 78, which were subsequently revised. Некоторые делегации высказали оговорки по формулировкам пунктов 74, 75 и 78, которые впоследствии были изменены.
The Committee would subsequently have a major role to play in the follow-up to the Conference. А впоследствии Комитету предстоит играть важную роль в реализации мер, вытекающих из решений Конференции.
That individual was subsequently arrested by other Kosovo Serbs and handed over to UNMIK Police. Впоследствии этот человек был арестован другими косовскими сербами и передан полиции МООНК.
The Committee is deeply concerned at the large number of children being sold by their parents and subsequently exploited in the labour market. Комитет глубоко обеспокоен тем, что большое число детей продается их родителями и впоследствии эксплуатируется на рынке труда.
The draft article was subsequently adopted by the plenary of the Conference in 1969. Впоследствии этот проект статьи был принят на пленуме Конференции в 1969 году.
Recently 12 women were reportedly kidnapped by the Mayi-Mayi, who subsequently killed 10 of them. Недавно поступило сообщение о том, что ополченцы «майи-майи» похитили 12 женщин, 10 из которых впоследствии были убиты.
The combatants were subsequently entered into the disarmament, demobilization and reintegration programme in Daru. Впоследствии эти комбатанты были охвачены программой РДР в Дару.
Mr. Babić subsequently appealed the sentence, and the appeal is pending before the Appeals Chamber. Впоследствии г-н Бабич обжаловал этот приговор, и его апелляция рассматривается в Апелляционной камере.
A similar request was subsequently put forward by the Paris Club to Nigeria. Впоследствии участники Парижского клуба обращались с аналогичной просьбой к Нигерии.
The requested information was subsequently provided to the Committee by the Secretariat. Такая информация была впоследствии представлена Комитету Секретариатом.
The petitioner had not suffered a financial loss as the loan was subsequently granted in his wife's name. Петиционер не понес финансового ущерба, поскольку ссуда впоследствии была выдана на имя его жены.
In 1959 it was separated from Jamaica and acquired its own Constitution, which has subsequently been replaced. В 1959 году острова отсоединились от Ямайки и приняли свою собственную Конституцию, которая была впоследствии заменена.
But subsequently, on 28 June 2000, Bout was acquitted of the charges. Однако впоследствии 28 июня 2000 года с г-на Бута были сняты все обвинения.
The system was evaluated and subsequently enhanced with core United Nations transport functionalities for use in all peacekeeping missions. Она была проверена и впоследствии усовершенствована за счет включения в нее основных транспортных функций Организации Объединенных Наций для использования в рамках всех миссий по поддержанию мира.
The question does not appear to have been raised again subsequently. Впоследствии этот вопрос, судя по всему, не поднимался.
The Commission referred the OIOS recommendation to its Governing Council, which subsequently decided not to adopt this measure. Комиссия передала эту рекомендацию УСВН на рассмотрение своего Совета управляющих, который впоследствии принял решение не принимать эту меру.
The Groupe de Convergence subsequently withdrew from the second round and called for the elections to be annulled. «Группа конвергенции» впоследствии отказалась от участия во втором туре и призвала аннулировать результаты выборов.
That information was subsequently provided to the Committee by the Secretariat. Впоследствии Секретариат представил Комитету эту информацию.
These provisions were subsequently expanded in a new Penal Code, effective as of September 1998. Эти положения были впоследствии расширены в новом Уголовном кодексе, который вступил в силу в сентябре 1998 года.
A map was subsequently prepared based on the information available to the United Nations. Впоследствии на основе этой информации была подготовлена карта.
The secretariat will subsequently produce an updated summary for consideration by the Working Party. Впоследствии секретариат подготовит обновленное резюме для рассмотрения Рабочей группой.
Reports were subsequently submitted by Botswana and Tunisia. Впоследствии доклады были представлены Ботсваной и Тунисом.
No award was actually made since the amount of compensation was subsequently agreed between the parties. Проценты фактически присуждены не были, поскольку сумма компенсации впоследствии была согласована между сторонами.
A listing of items to be included under this waiver will subsequently be forwarded to the Council upon its reaction to this request. Перечень предметов, на которые необходимо распространить это изъятие из режима эмбарго, будет впоследствии препровожден Совету - по получении его ответа на настоящую просьбу.
The organization subsequently requested that its application be withdrawn, citing organizational reasons. Впоследствии эта организация обратилась с просьбой об отзыве своего заявления по организационным причинам.