Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
The Group calls upon all States parties to make a political commitment to the Code and the Guidance and subsequently implement them. Группа призывает все государства-участники принять политическое обязательство соблюдать Кодекс и Руководящие материалы и впоследствии выполнять их.
Negotiations among the largest parties subsequently appeared to resolve their differences regarding the terms of reference. Впоследствии переговоры, проведенные между самыми крупными партиями, как представляется, урегулировали их разногласия в отношении круга полномочий комитета.
The Electoral Commission subsequently announced that it had rejected the petition on grounds of insufficient signatures. Впоследствии Избирательная комиссия объявила о том, что она отклоняет эту петицию по причине недостаточного количества собранных подписей.
The shelter was subsequently ploughed over and sealed with earth. Укрытие впоследствии было запахано и засыпано землей.
UNDP subsequently postponed its implementation of IPSAS from 2010 to 2012. Впоследствии ПРООН перенесла срок перехода на МСУГС с 2010 на 2012 год.
The records were subsequently reconciled and the previously reported figures adjusted to the actual count. Впоследствии была произведена выверка учетных данных для приведения их в соответствие с результатами инвентаризации.
Lessons drawn were summarized in guidelines subsequently issued to all field operations led by the Department of Peacekeeping Operations. Полученные уроки обобщены в руководящих документах, впоследствии переданных персоналу всех полевым операциям, осуществляемых под руководством Департамента операций по поддержанию мира.
This difference was subsequently explained and reconciled by the United Nations and the Fund. Впоследствии эти расхождения были объяснены и устранены Организацией Объединенных Наций и Фондом.
The dossier was subsequently placed on the Court's website. Это досье впоследствии было размещено на веб-сайте Суда.
It subsequently brought forward that date to 15 May 1948. Впоследствии она перенесла эту дату на 15 мая 1948 года.
Mr. Bassiouni was subsequently appointed as a consultant to the Commission. Впоследствии г-н Бассиуни был назначен консультантом Комиссии.
The Belarusian Ambassador subsequently volunteered to drive the vehicle himself, to which the police agreed. Впоследствии посол Беларуси сам решил сесть за руль, с чем полиция согласилась.
UNFPA has subsequently outsourced its vendor registration process. Впоследствии ЮНФПА передал процесс регистрации поставщиков на сторону.
The Commission recalled that it had subsequently transmitted its comments, as requested, in its annual reports to the Assembly. Комиссия напомнила, что впоследствии она в соответствии с полученной просьбой препровождала свои комментарии Ассамблее в своих ежегодных докладах.
The defendant was sentenced to eight years' imprisonment and was subsequently expelled. Обвиняемый был приговорен к восьми годам тюремного заключения и впоследствии выслан из страны.
This understanding of the relevant provisions of the Criminal Code was subsequently upheld by the Ministry of Justice. Такое толкование соответствующих положений Уголовного кодекса впоследствии было поддержано министерством юстиции.
This was subsequently done and is a highly valued initiative by the Office. Впоследствии это было сделано, и эта инициатива Канцелярии считается чрезвычайно важной.
The recommendation was subsequently taken up by a steering committee of the High-level Committee on Management under the aegis of CEB. Впоследствии эту рекомендацию рассматривал руководящий комитет Комитета высокого уровня по вопросам управления, работающий под эгидой КСР.
ITU subsequently joined the latter group when the new travel agency contract entered into force in 2009. Впоследствии МСЭ присоединилась к последней из указанных групп, когда в 2009 году вошел в силу новый контакт с тур-агентствами.
A technical assistant was subsequently recruited to fill the second vacancy with effect from 3 August 2009. Впоследствии был нанят технический помощник для заполнения с З августа 2009 года второй вакантной должности.
Many developmental and counter-cyclical Keynesian policies were subsequently replaced by market liberalization, economic globalization and pro-cyclical, often deflationary, macrofinancial policies. Многие кейнсианские стратегии развития и антициклические стратегии были впоследствии заменены стратегиями рыночной либерализации и экономической глобализации и проциклическими, зачастую дефляционными, макрофинансовыми стратегиями.
These manuals will subsequently be used to train staff of national statistics offices in relevant areas. Эти пособия будут впоследствии использоваться для обучения персонала национальных статистических служб в соответствующих областях.
Despite these differences, stereotypes about women's roles in both rural and urban communities inhibit their intellectual and, subsequently, professional development. Несмотря на эти различия, стереотипы в отношении роли женщин, как в сельских, так и в городских общинах, затрудняют их интеллектуальное, а впоследствии и профессиональное развитие.
It was subsequently reviewed by the CEDAW Committee (forty-third session, 19 January to 6 February 2009). Впоследствии он был рассмотрен Комитетом КЛДЖ (сорок третья сессия, 19 января - 6 февраля 2009 года).
The Charter of Fundamental Rights and Freedoms is presently being amended and subsequently a new Bill will be tabled in Parliament. В настоящее время в Хартию основных прав и свобод вносятся изменения, и впоследствии в парламенте будет внесен новый законопроект.