Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
exploring new strategies and interventions that can subsequently be developed at country level обсуждение новых стратегий и мероприятий, разработка которых впоследствии может осуществляться на страновом уровне.
Regional organizations have adopted new mid-decade goals which have subsequently been endorsed by the Executive Board of UNICEF. Региональные организации приняли новые цели на середину десятилетия, которые впоследствии были одобрены Исполнительным советом ЮНИСЕФ.
An invitation was subsequently extended to him by note verbale dated 18 May 1994. Приглашение впоследствии было передано ему в вербальной ноте от 18 мая 1994 года.
The Vice-Chairmen subsequently prepared suggestions for the programme of work of the Working Group. Впоследствии заместители Председателя подготовили предложения в отношении программы работы Рабочей группы.
Assessments totalling $7.6 million have been issued subsequently for the period from 1 January to 31 March 1996. Взносы на общую сумму в размере 7,6 млн. долл. США были впоследствии начислены на период с 1 января по 31 марта 1996 года.
It was subsequently decided in October 1995 not to deploy the stand-by force. Впоследствии в октябре 1995 года было принято решение не развертывать резервные силы.
Twelve further offices were subsequently opened in Haiti's nine departments. Впоследствии в девяти провинциях Гаити было открыто еще 12 отделений.
The present annex contains verifiable standards by which the agreed self-sustainment level is applied and subsequently paid. В данном приложении приведены поддающиеся проверке нормативные требования, с учетом которых устанавливается и впоследствии оплачивается согласованный уровень автономности.
The de facto division of that country was initially brought about by intervention by the Yugoslav Army and has subsequently been maintained by the Bosnian Serbs. Фактическое разделение этой страны первоначально произошло в результате интервенции югославской армии и впоследствии поддерживалось боснийскими сербами.
This proposal was subsequently elaborated by a task force established by the Secretary-General. Это предложение впоследствии было доработано целевой группой, созданной Генеральным секретарем.
On 17 June 1996, the Prosecutor submitted two indictments, both of which were subsequently confirmed by Judge Khan. 17 июня 1996 года Обвинитель представил два обвинительных заключения, которые были впоследствии подтверждены судьей Ханом.
The United Kingdom has subsequently informally reiterated its position. Впоследствии Соединенное Королевство неофициально вновь подтвердило свою позицию.
Negotiations were subsequently held on a follow-on agreement on the personnel strength of conventional armed forces in Europe. Впоследствии состоялись переговоры по выполнению соглашения, определяющего численность личного состава обычных вооруженных сил в Европе.
Conclusions had subsequently been drawn regarding several technical matters relating to detection and verification. Впоследствии были сделаны выводы в отношении ряда технических вопросов, касающихся обнаружения и проверки.
Of the production equipment, the Commission tagged and inventoried 240 key pieces, of which 40 were subsequently destroyed under the Commission's supervision. Из всего производственного оборудования Комиссия промаркировала и инвентаризировала 240 ключевых элементов, из которых 40 были впоследствии уничтожены под наблюдением Комиссии.
Follow-up advisory and preparatory assistance missions also form part of the services that the ILO can subsequently make available. Последующие консультативные и подготовительные миссии по оказанию помощи также являются составной частью услуг, которые впоследствии могут оказываться МОТ.
The Government subsequently replied that, in the light of the evidence submitted by UNFICYP, the allegations could not be conclusively substantiated. Впоследствии правительство ответило, что с учетом доказательств, представленных ВСООНК, обвинения не могут рассматриваться как полностью обоснованные.
Lord Owen and Mr. Stoltenberg undertook to pass the above-mentioned texts to the Contact Group and subsequently did so. Лорд Оуэн и г-н Столтенберг взялись передать вышеупомянутые тексты Контактной группе и впоследствии сделали это.
Guidelines were subsequently adopted in 1980 for States to follow when preparing their reports. Впоследствии в 1980 году были приняты руководящие принципы для подготовки докладов государствами.
The party at fault, however, must subsequently comply with the rule in question. Однако виновная сторона обязана впоследствии выполнить соответствующее правило.
He subsequently addressed the 15 foreign ministers meeting in the General Council in Brussels. Впоследствии он выступил перед 15 министрами иностранных дел, которые заседали в Брюсселе в рамках Генерального совета.
CCAQ subsequently reported to the Commission that it had completed a review of shipping entitlements, resulting in considerable streamlining and rationalization. Впоследствии ККАВ сообщил Комиссии о том, что он завершил рассмотрение практики выплат в связи с перевозкой имущества, что привело к значительному упорядочению и рационализации деятельности.
I subsequently appointed Norbert Heinrich Holl to head the Special Mission, with effect from 7 July. Впоследствии я назначил Норберта Гейнриха Холля главой Специальной миссии с 7 июля.
By the end of July, 57,000 UNITA troops had been quartered, although some 8,000 of these had subsequently deserted. К концу июля было расквартировано 57000 военнослужащих УНИТА, хотя впоследствии примерно 8000 из них дезертировали.
It is based on text prepared by the agencies concerned; texts from other agencies will be added subsequently. Он основан на документах, подготовленных соответствующими учреждениями; впоследствии к нему будут добавлены документы из других учреждений.