Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
The President of the Kosovo Assembly subsequently specifically condemned the violence against Kosovo Serbs in a speech to the Assembly. Впоследствии председатель скупщины Косово, выступая в скупщине, открыто осудил насилие в отношении косовских сербов.
Law on arms and ammunition (Official Journal of the Republic of Serbia, 1992), as subsequently amended. Закон об оружии и боеприпасах (Официальный вестник Республики Сербии, 1992 год) с внесенными в него впоследствии поправками.
It was subsequently accepted by the High-level Committee at its meeting in April 2005. Впоследствии Комитет высокого уровня принял ее на своем заседании в апреле 2005 года.
The Board does recognize that budget rephasing may have occurred subsequently. Комиссия признает, что перенос бюджетных средств мог впоследствии произойти.
The Preparatory Committee subsequently decided to postpone the beginning of the Conference for two weeks, until 15 August 2004. Впоследствии Подготовительный комитет постановил, что Конференция начнется на две недели позже, 15 августа 2004 года.
In addition, 56 weapons not previously contained have been handed over to UNOMB and subsequently destroyed. Кроме того, 56 единиц оружия, которое раньше не было складировано, было передано МООННБ и впоследствии уничтожено.
Other meetings were held subsequently on average one every three months. Впоследствии такие совещания проводились практически каждые три месяца.
General "Morgan" subsequently surrendered to Kenyan authorities at the Amuma border point on 24 September, and was transported to Nairobi. Впоследствии генерал «Морган» сдался кенийским властям 24 сентября в пункте пересечения границы Амума и был переведен в Найроби.
The testimony of the individual who claimed to have taken part in the massacre and was subsequently arrested contradicts this view. Этим показаниям противоречит свидетельство человека, утверждающего, что он принимал участие в расправе и впоследствии был арестован.
The political forces reserved their position to study matters further and come up subsequently with comprehensive responses. Политические силы оставили за собой право подробнее изучить эти вопросы и впоследствии предложить всеобъемлющие ответы.
The Panel was subsequently informed by the Minister that action would be taken to curtail the operation. Впоследствии министр сообщил Группе о том, что будут приняты меры для прекращения этих работ.
As explained in more detail below, the claimant subsequently withdrew his claim in respect of one painting. Как более подробно разъясняется ниже, впоследствии заявитель отозвал свою претензию в отношении одной картины.
A report of the meeting was subsequently published by APWLD. Впоследствии АТПЖР опубликовал доклад об этом совещании.
This was subsequently confirmed by the Government in a letter of 31 July 2003. Впоследствии правительство подтвердило эту информацию в письме от 31 июля 2003 года.
She subsequently received 10 invitations, three requests for additional information and two refusals. Впоследствии она получила десять приглашений, три запроса о дополнительной информации и два отказа.
APWLD subsequently published the report of the meeting. Впоследствии АТПЖР опубликовал доклад об этом совещании.
This information was subsequently transmitted to the sources. Впоследствии эта информация была передана источником.
Additional information from the source was received by the Working Group on one case that was subsequently transmitted to the Government of the Russian Federation. По одному делу дополнительная информация была получена Рабочей группой от источника и впоследствии препровождена правительству Российской Федерации.
The strategy once endorsed will subsequently be submitted for adoption to the Working Group of Senior Officials, at its first session in October 2005. После одобрения стратегия будет впоследствии представлена для утверждения Рабочей группе старших должностных лиц на ее первой сессии в октябре 2005 года.
The memo is subsequently made public on the Nature and Forest Agency's website. Впоследствии текст служебной записки публикуется на веб-сайте Агентства по охране лесов и природы.
The Working Group of the Parties had subsequently established an ad hoc expert group to consider the scope, format and content of possible guidelines. Впоследствии Рабочая группа Сторон учредила специальную группу экспертов для рассмотрения сферы охвата, формата и содержания возможных руководящих принципов.
The US government subsequently appealed the finding under the extraordinary challenge provisions of NAFTA, and a ruling is expected soon. Впоследствии правительство США оспорило это заключение в соответствии с процедурой чрезвычайного обжалования НАФТА, при этом ожидается, что соответствующее решение будет принято в ближайшее время.
Recent experience has shown that trainees from earlier courses can serve as trainers subsequently. Накопленный в последнее время опыт показал, что лица, ранее обучавшиеся на курсах, могут впоследствии сами заниматься преподавательской деятельностью на этих курсах.
United Nations human rights bodies have subsequently devoted special attention to intellectual property issues. Впоследствии органы по правам человека Организации Объединенных Наций уделяли особое внимание вопросам интеллектуальной собственности.
Training kits will subsequently be distributed and disseminated in larger training groups planned for 2006. Впоследствии среди участников более крупных учебных групп, которые планируется создать в 2006 году, будут распространены комплекты учебных материалов.