Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
He was attached to the British Foreign Office and subsequently served with the British Embassy in Paris. Он был приставлен к британскому министерству иностранных дел и впоследствии нес службу в британском посольстве в Париже.
Mainly, it is State-sponsored violence which subsequently results in bringing about inter-party rivalry. Главным образом это поддерживаемое государством насилие, которое впоследствии приводит к возникновению внутрипартийного соперничества.
All would be subsequently free to argue the substance within the Third Committee. Впоследствии все смогут свободно высказываться по существу этого вопроса в Третьем комитете.
Member States actively participated in the Yokohama consultations and in the mid-term review subsequently carried out by the Economic and Social Council. Государства-члены активно участвовали в йокогамских консультациях и в среднесрочном обзоре, впоследствии осуществленном Экономическим и Социальным Советом.
Efforts at the regional level subsequently received the support of the United Nations. Усилия на региональном уровне впоследствии получили поддержку Организации Объединенных Наций.
The advances subsequently were replenished in full with general resource allocations approved by the Executive Board for both countries. Впоследствии авансовые средства были полностью восполнены за счет ассигнований из общих ресурсов, утвержденных Исполнительным советом для обеих стран.
The Russian Federation has subsequently established intersectoral committees and has begun a situation analysis preparatory to the drafting of its NPA. Впоследствии Российская Федерация учредила межсекторальные комитеты и приступила к анализу положения дел в рамках подготовки к составлению своего НПД.
It subsequently submitted a verbal report on 14 November 1991. Впоследствии она представила вербальный доклад 14 ноября 1991 года.
The Friend of the Chair on Entry into Force developed six options which were subsequently elaborated in draft treaty language. Помощник Председателя по вступлению в силу разработал шесть вариантов, которые впоследствии были разработаны в виде проекта договорных формулировок.
NATO and Warsaw have subsequently declared a new partnership within the European continent. Впоследствии НАТО и Варшавский блок объявили о новом партнерстве в рамках Европейского континента.
A number of advisory reports were subsequently sent to the Government. Впоследствии правительству был направлен ряд консультативных докладов.
The Commission subsequently decided to take up this issue at its 1995 session. Впоследствии Комиссия условилась рассмотреть этот вопрос на своей сессии 1995 года.
The Bureau of Reclamation subsequently enacted regulations to implement the Act. Впоследствии Управление мелиорации утвердило соответствующие нормативные положения в целях осуществления этого Закона.
That force could subsequently be transformed into a national defence force. Эти силы впоследствии могут быть преобразованы в национальные силы обороны.
This change will be reflected in the documents to be issued subsequently. Это изменение будет отражено в документах, которые будут опубликованы впоследствии.
They were then placed before the San Francisco Conference and subsequently formed the basis of the Charter of the United Nations. Затем они были представлены на рассмотрение Конференции в Сан-Франциско и впоследствии стали основой для Устава Организации Объединенных Наций.
Having initially restricted itself to assessing the effectiveness of economic and social programmes, CPC had subsequently initiated evaluations in the humanitarian and political sectors. Ограничившись первоначально оценкой эффективности экономических и социальных программ, КПК впоследствии начал проводить оценки в гуманитарном и политическом секторах.
The Security Council had subsequently decided to expand the mandate of UNOMSA in areas relating to the conduct of free and democratic elections. Впоследствии Совет Безопасности постановил расширить мандат ЮНОМСА в тех его аспектах, которые связаны с проведением свободных и демократических выборов.
Advances can be drawn against this IPF and reimbursements made subsequently in annual segments. В счет этих ОПЗ можно брать ссуды, которые впоследствии возмещаются в форме ежегодных платежей.
Mr. Amos Wako (Kenya) was subsequently appointed Special Rapporteur and his mandate renewed thereafter. Специальным докладчиком был назначен г-н Амос Вако (Кения), и впоследствии его мандат неоднократно продлевался.
The Economic and Social Council and subsequently the General Assembly had been informed of this decision through a report of the Secretary-General. Экономический и Социальный Совет и впоследствии Генеральная Ассамблея были информированы об этом решении в докладе Генерального секретаря.
He subsequently bombarded her with text messages and phone calls. Впоследствии он её донимал эсэмэсками и звонками.
A supplier or contractor that fails to participate in the review proceedings is barred from subsequently making the same type of claim. Поставщик (подрядчик), не принявший участия в процедурах обжалования, лишается права впоследствии обращаться с аналогичным требованием.
The programme was subsequently extended to the Agency's other fields. Впоследствии программа была распространена на другие области деятельности Агентства.
ACPAQ had reviewed the secretariat's approach and had recommended additional tests, the results of which were subsequently reviewed by the Commission. ККВКМС проанализировал используемый секретариатом подход и рекомендовал провести дополнительные проверки, результаты которых были впоследствии проанализированы Комиссией.