Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
Union leadership subsequently met with the Chief of General Staff, who presented his apologies to Guinea-Bissau's journalists. Руководители Союза впоследствии встретились с начальником Генерального штаба, который принес журналистам Гвинеи-Бисау свои извинения.
I subsequently assessed the proposal and recommended an allocation of up to $16.8 million. Впоследствии я рассмотрел содержащееся в нем предложение и рекомендовал выделить до 16,8 млн. долл. США на его реализацию.
The provincial minister of mines subsequently denied having given any such mandate. Впоследствии министр горнорудной промышленности провинции отрицал, что он давал какое-либо подобное поручение.
The existing strategy was originally developed in October 2009 and subsequently revised. Нынешняя стратегия первоначально была разработана в октябре 2009 года и впоследствии пересматривалась.
The permission was subsequently rescinded by the Minister for Foreign Affairs in his discussions with my Special Representative in September 2008. Впоследствии это разрешение было отозвано министром иностранных дел на его встрече с моим Специальным представителем, состоявшейся в сентябре 2008 года.
The Liberian National Commission on Small Arms will be expected to acquire marking equipment and to subsequently implement the provisions of the ECOWAS Convention and related international instruments. Ожидается, что Национальная комиссия Либерии по стрелковому оружию приобретет маркировочное оборудование и будет впоследствии выполнять положения Конвенции ЭКОВАС и соответствующих международных документов.
The incident was subsequently condemned by both sides. Впоследствии этот инцидент осудили обе стороны.
A fifth service, the border police, was subsequently added. Впоследствии к ним добавилась служба пограничной полиции.
The selective presentation was used inappropriately to sway the opinions of the IGAD leaders, who subsequently called for additional sanctions against Eritrea. Эта избирательная презентация была использована неподобающим образом для того, чтобы повлиять на лидеров МОВР, которые впоследствии призвали к введению дополнительных санкций против Эритреи.
These experiences can subsequently result in cooperation. Такой опыт может впоследствии приводить к налаживанию сотрудничества.
While these programmes had a significant and rapid impact, a number of critiques have subsequently arisen regarding the sustainability of such an approach. Хотя такие программы дали значительный и быстрый результат, впоследствии они привели к появлению ряда критических замечаний относительно устойчивости такого подхода.
The wife of another leader was also kidnapped, with her husband, and subsequently murdered. Кроме того, супруга одного лидера была похищена вместе со своим мужем и впоследствии убита.
The programme proposes to organize targeted capacity-building events aiming at raising the awareness level of various groups which can subsequently contribute significantly to introducing the necessary changes. В рамках этой программы предлагается организовать целенаправленные мероприятия по наращиванию потенциала, цель которых состоит в повышении уровня осведомленности различных групп, которые впоследствии могут оказать существенное содействие в процессе внесения необходимых изменений.
Second, the State prosecutor can take over the private prosecution and then subsequently decide to drop the case. Во-вторых, государственный прокурор может перевести такое дело в свое производство, а впоследствии принять решение о его прекращении.
On the basis of comments, improved versions of the draft are subsequently published. На основе замечаний впоследствии публикуются улучшенные варианты проектов.
Ecohome appealed this decision at the Grodno regional court; the appeal was subsequently rejected. Организация "Эко-дом" обжаловала это решение в гродненском областном суде, который впоследствии также отклонил апелляцию.
Provisions to that effect were subsequently included in Security Council resolution 1906 (2009). Положения по этому вопросу были впоследствии включены в резолюцию 1906 (2009) Совета Безопасности.
They subsequently sought refuge in Asmara to conduct their opposition work from there. Впоследствии они просили убежища в Асмэре, с тем чтобы оттуда вести оппозиционную борьбу.
Three of the working groups actually produced joint reports that were subsequently used by the leaders. Три из рабочих групп подготовили совместные доклады, на основе которых впоследствии работали лидеры.
It subsequently submitted its second and third reports on the progress that had been made. Впоследствии оно представило второй и третий доклады о достигнутом прогрессе.
The propaganda section of Al-Shabaab subsequently claimed to have distributed this widely throughout Somalia. Пропагандистский отдел «Аш-Шабааб» впоследствии утверждал, что запись была распространена по всей Сомали.
Both men were subsequently cleared of the charges and released. Впоследствии оба были оправданы и выпущены на свободу.
In July 2009, the Transitional Federal Government displayed the bodies of four foreign fighters, three of whom were subsequently identified as Somalis. В июле 2009 года переходное федеральное правительство публично продемонстрировало тела четырех иностранных комбатантов, трое из которых были впоследствии идентифицированы как сомалийцы.
The livestock market is known to WFP transporters as a particularly difficult and high-risk area - a fact subsequently confirmed by Enow to WFP. Этот скотный рынок известен перевозчикам ВПП как особо трудный и опасный район, что было впоследствии подтверждено Эноу представителям ВПП.
General biological safety rules are adopted and subsequently adapted in each and every case to the specific conditions and requirements of the respective institutions. Общие правила биологической безопасности принимаются и впоследствии адаптируются с учетом каждого индивидуального случая и конкретных обстоятельств и требований соответствующих институтов.