Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
It was subsequently updated and adopted as an annex to the presidential statement of 15 December 2003. Она впоследствии была обновлена и принята в качестве приложения к заявлению Председателя от 15 декабря 2003 года.
The country had procured or co-developed and subsequently launched several satellites through international cooperation. Благодаря международному сотрудничеству эта страна закупила или совместно разработала и впоследствии запустила ряд спутников.
The Government of Montserrat subsequently signed similar agreements with the Governments of Belgium and the Netherlands. Впоследствии правительство Монтсеррата заключило аналогичные соглашения с правительствами Бельгии и Нидерландов.
The British East India Company proceeded in 1658 to colonize and fortify the island, which was subsequently settled. В 1658 году британская Ост-Индская компания приступила к колонизации этого острова и начала строительство на нем укреплений; впоследствии этот остров заселили.
The colony, whose population had been predominantly Argentine, had subsequently been dispersed and displaced by British immigrants in 1833. Колония, население которой было преимущественно аргентинским, впоследствии была разогнана и в 1833 году замещена британскими иммигрантами.
The Subcommittee may subsequently modify this programme, in the light of circumstances. Впоследствии Подкомитет может вносить в эту программу изменения с учетом конкретных обстоятельств.
The same division of opinions has appeared in the written comments subsequently made by States. Аналогичное расхождение во мнениях обнаружилось и в письменных комментариях, которые были впоследствии представлены государствами.
The buyer subsequently refused to make the payment under one of the contracts. Впоследствии покупатель отказался произвести оплату по одному из договоров.
Mr. Mohamed Taha was subsequently charged with apostasy, detained, tried, and eventually acquitted. Впоследствии г-н Мохамед Таха был обвинен в богоотступничестве, задержан, предстал перед судом и, в конечном счете, оправдан.
The duration of the state of emergency was initially declared for 15 days, but was subsequently extended for three months. Первоначально чрезвычайное положение было объявлено на 15 дней, однако впоследствии его продолжительность была увеличена до трех месяцев.
In the criminal proceedings brought against police officers, the officers involved were subsequently acquitted by the courts. В уголовных делах, возбужденных против сотрудников полиции, эти сотрудники были впоследствии оправданы судами.
There have been over twenty cases of human trafficking identified by the task force and subsequently reported to the Police. Имело место более двадцати случаев торговли людьми, которые были выявлены рабочей группой, и о которых впоследствии было сообщено в полицию.
Many of these States Parties spent several months preparing requests and subsequently engaged in cooperative dialogue with the Article 5 analysing group. Многие из этих государств-участников потратили несколько месяцев на подготовку запросов и впоследствии в духе сотрудничества вели диалог с группой, анализирующей запросы по статье 5.
The number of selected candidates who subsequently declined their offers of appointment was particularly troubling. Особую озабоченность вызывает значительное число кандидатов, отобранных для работы, но впоследствии отклонивших предложение о назначении.
The Committee subsequently established a Working Group which will draft a general comment on Accessibility in due course. Впоследствии Комитет учредил рабочую группу, которая в надлежащее время подготовит общий комментарий по вопросу о доступности.
The information on Puntland presented below is thus based on discussions held during that trip and information subsequently provided by different sources. Таким образом, изложенная ниже информация о Пунтленде основана на обсуждениях, прошедших в ходе этой поездки, и информации, представленной впоследствии разными лицами.
This judgment was subsequently upheld by the Bishkek City Court and the Supreme Court. Впоследствии этот приговор был подтвержден Бишкекским городским судом и Верховным Судом.
He was subsequently transferred to Madrid two days before the start of his trial. Впоследствии он за два дня до начала судебного разбирательства был переведен в Мадрид.
His appeal to the appellate court was subsequently rejected. Его апелляция в апелляционный суд была впоследствии отклонена.
Those States parties subsequently withdrew those requests. Впоследствии эти государства-участники отозвали свои запросы.
However, the Government subsequently changed its view and began quoting earlier surveys to support its new opinion. Однако впоследствии правительство изменило свое мнение и стало использовать результаты более ранних обследований в обоснование своего нового мнения.
Although he subsequently applied for several promotions, he never obtained any. Хотя впоследствии он неоднократно подавал заявления о продвижении по службе, ни одно из них не было удовлетворено.
The Administration subsequently conducted a review and cancelled those unliquidated obligations. Впоследствии Администрация изучила данный вопрос и списала эти непогашенные обязательства.
The Commission subsequently decided to attach an annex to the Guide to Practice, containing conclusions and a recommendation on the reservations dialogue. Впоследствии она решила включить в Руководство по практике приложение, содержащее выводы и рекомендацию относительно диалога по оговоркам.
BONUCA subsequently made the transition to an integrated peacebuilding office, BINUCA, with a comparable list of tasks. ОООНПМЦАР было впоследствии преобразовано в объединенное представительство по миростроительству, ОПООНМЦАР, перед которым стоял сопоставимый перечень задач.