Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
An amendment was subsequently drafted and is in the final stages of adoption. Впоследствии была подготовлена поправка к этому закону, которая находится на заключительном этапе ее принятия.
Gender equality issues were subsequently well reflected in the outcome document. Впоследствии вопросы гендерного равенства нашли широкое отражение в итоговом документе.
This has apparently been confirmed by the United Nations and was subsequently welcomed in a statement by Secretary-General Ban Ki-moon. По всей видимости, это обстоятельство было подтверждено Организацией Объединенных Наций и впоследствии его приветствовал в своем заявлении Генеральный секретарь Пан Ги Мун.
The body was subsequently removed from the hospital by armed individuals. Впоследствии его тело из больницы забрали вооруженные люди.
The Task Force was subsequently chaired by the Ministry of Internal Affairs. Впоследствии работу указанной целевой группы возглавило министерство внутренних дел.
Government police subsequently recovered the three UNAMID vehicles and one of the international non-governmental organization vehicles. Государственная полиция впоследствии разыскала три машины ЮНАМИД и одну машину международной неправительственной организации.
OHCHR was subsequently informed that the meeting had been rescheduled for 22 January 2012. Впоследствии УВКПЧ сообщило о том, что заседание было перенесено на 22 января 2012 года.
The President subsequently met party leaders, including representatives of young people, to discuss their grievances. Президент впоследствии встретилась с руководством партии, включая представителей ее молодежного крыла, для обсуждения их претензий.
The presence of those vehicles was reported and they were subsequently withdrawn from Homs. О присутствии этих машин было доложено, и впоследствии из Хомса они были выведены.
An appeal subsequently lodged in the criminal case because of the lack of interpretation had been dismissed. Поданная впоследствии апелляция в отношении уголовного дела на основании отказа в предоставлении переводческих услуг была отклонена.
This subject was subsequently considered in the context of consideration of the institutional and administrative arrangements of the Platform's secretariat. Этот вопрос был впоследствии рассмотрен в контексте обсуждения организационного и административного устройства секретариата Платформы.
Several were subsequently incorporated into Mr. Soro's close protection unit. Впоследствии некоторые из них вошли в группу телохранителей г-на Соро.
A draft plan identifying such potential areas of collaboration between the two institutions was subsequently prepared by UNCTAD and sent to the NEPAD secretariat. Впоследствии ЮНКТАД составила проект плана с указанием таких потенциальных областей сотрудничества между учреждениями и направила его секретариату НЕПАД.
The party had subsequently submitted a plan of action that confirmed its return to compliance with the Protocol's HCFC production control measures for 2012. Впоследствии эта Сторона представила план действий, который подтвердил ее возврат в состояние соблюдения мер контроля производства ГХФУ в 2012 году.
The Russian Federation had subsequently also reported efforts to investigate global CFC stockpiles to supply the country's CFC requirements in 2014. Впоследствии Российская Федерация также сообщила об усилиях по изучению глобальных запасов ХФУ для обеспечения потребностей страны в ХФУ в 2014 году.
OIOS subsequently reported to the Committee that the Internal Audit Division now uses a residual risk-based workplan as the basis for allocating its budgetary resources. УСВН впоследствии сообщило Комитету о том, что Отдел внутренней ревизии в настоящее время использует план работы с учетом факторов остаточного риска в качестве основы для распределения своих бюджетных ресурсов.
The OIOS Investigations Division subsequently attached a liaison officer to the Risk Management Unit and promptly identified cases warranting further investigation. Отдел расследований УСВН впоследствии прикомандировал сотрудника по связи к Группе управления рисками и в оперативном порядке определил, какие дела заслуживают дальнейшего расследования.
The assets are subsequently disclosed in the asset register of the receiving mission. Впоследствии это имущество вносится в реестр активов миссии-получателя.
The Secretary-General subsequently formed an independent Senior Advisory Group to examine different aspects of the subject. Впоследствии Генеральный секретарь сформировал независимую Консультативную группу высокого уровня для рассмотрения различных аспектов этого вопроса.
As a result, several activists were injured, and one of them was subsequently hospitalized. В результате несколько активистов были ранены, один из них впоследствии госпитализирован.
He subsequently contacted the police but they could not help him, for lack of evidence. Впоследствии он обращался в полицию, но сотрудники полиции не смогли ему помочь из-за отсутствия улик.
The Accord was subsequently ratified by the National Assembly and the Senate of France. Впоследствии Соглашение было ратифицировано Национальным собранием и Сенатом Франции.
Several of those proposals had subsequently been endorsed by the General Assembly and only needed to be implemented. Некоторые из этих предложений были впоследствии одобрены Генеральной Ассамблеей и лишь нуждаются в осуществлении.
This verdict was subsequently upheld by the Supreme Court. Впоследствии Верховный суд оставил это решение в силе.
The ERC subsequently presents the appraisal during regional UNDG meetings. Впоследствии КЧП представляет аттестацию в ходе региональных совещаний ГООНВР.