Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
Conduct and discipline teams subsequently began to provide such data in their monthly reports. Группы по вопросам поведения и дисциплины впоследствии начали представлять эти данные в своих ежемесячных отчетах.
She was subsequently charged with the crime of "provocation". Впоследствии ей были предъявлены обвинения по статье «Провокация».
Six former members of the military were subsequently arrested, tried and sentenced to 40 years' imprisonment. Шесть бывших военнослужащих были впоследствии арестованы, преданы суду и приговорены к 40 годам лишения свободы.
Studies suggest that for each dollar invested in treatment for drug dependence, 7 dollars are subsequently saved. Данные проведенных исследований дают основания полагать, что каждый доллар, инвестированный на лечение наркозависимости, впоследствии позволяет сэкономить в семь раз больше.
The Legal Counsel subsequently explained to the Prosecutor and the President of the Assembly why it was considered necessary for the meeting to be held. Впоследствии Юрисконсульт разъяснил Прокурору и Председателю Ассамблеи причины, по которым было сочтено необходимым провести эту встречу.
This response should be monitored subsequently to assess whether it meets women's and girls' needs, and then adjusted accordingly. Эти меры реагирования должны впоследствии контролироваться на предмет оценки того, удовлетворяют ли они потребности женщин и девочек, а затем соответствующим образом корректироваться.
Some believe that re-purposing of these batteries could result in an EV ownership cost reduction which could subsequently spur EV adoption rates. Некоторые считают, что перепрофилирование этих аккумуляторов может привести к снижению расходов на приобретение ЭМ, что может впоследствии стимулировать темпы восприятия ЭМ.
Both the co-prosecutors and the defence team of Nuon Chea subsequently appealed against the second decision. Впоследствии сообвинители и бригада защиты по делу Нуона Чеа обжаловали второе решение.
Two loans were subsequently made from the voluntary resources of the international component to cover salaries for August and September 2014. Впоследствии из добровольных взносов для международного компонента было произведено два заимствования для выплаты окладов за август и сентябрь 2014 года.
These budgeted funds were subsequently expended on engineering support to address the December 2013 crisis. Эти бюджетные средства были впоследствии израсходованы на инженерно-техническое обеспечение в связи с кризисом декабря 2013 года.
In 2014, the first integrated technical guidance notes training module was developed and subsequently launched in UNOCI. В 2014 году был разработан и впоследствии опробован в ОООНКИ первый учебный модуль по вопросам сводных технических инструктивных записок.
Seafood is also contaminated with toxins which may subsequently be transmitted to humans through consumption. Морепродукты также загрязняются токсинами, которые впоследствии могут передаваться человеку посредством потребления морепродуктов.
The accountability statement was subsequently amended to reflect the changes requested by the Board at its subsequent sessions. Впоследствии в эту справку были внесены исправления, чтобы отразить изменения, предложенные Правлением на его последующих сессиях.
Beneficiaries subsequently receive regular family food rations once resettled in new areas. Впоследствии после расселения в новых районах бенефициары регулярно получают семейные продовольственные пайки.
The statute of the Appeals Tribunal was subsequently amended in resolution 66/237. Впоследствии в статут Апелляционного трибунала были внесены поправки в резолюции 66/237.
The government submitted draft constitutional amendments on the matter to the Assembly that were subsequently upheld by the Kosovo constitutional court. Правительство представило на рассмотрение Скупщины соответствующий проект поправок к Конституции, впоследствии поддержанный Конституционным судом Косово.
The tensions were subsequently diffused, following discussions initiated by the Government and the Prime Minister. Впоследствии, после проведенных по инициативе правительства обсуждений с премьер-министром, напряженность спала.
The proceedings were subsequently suspended following a determination that the accused was unfit to stand trial. Впоследствии разбирательство было приостановлено после определения того, что обвиняемый не обладает процессуальной правоспособностью.
IDF subsequently confirmed to UNDOF that they had carried out the airstrikes. ЦАХАЛ впоследствии уведомила СООННР, что ее подразделения совершили налеты.
The Government subsequently imposed additional clearance requirements, further undermining access to people in desperate need of assistance. Впоследствии правительство ввело дополнительные требования к получению разрешений, что еще больше осложнило доступ к людям, отчаянно нуждающимся в помощи.
The outbreak subsequently spread to Conakry and Liberia. Вспышка впоследствии распространилась на Конакри и Либерию.
The vessel subsequently left the port with its cargo on board, accompanied by a naval escort from participating Member States. Впоследствии указанное судно покинуло порт с грузом на борту в сопровождении военно-морских судов участвующих государств-членов.
All four subsequently left the country and participated in the opening of the round-table negotiations in Addis Ababa. Все четверо впоследствии покинули страну и приняли участие в открытии переговоров за круглым столом в Аддис-Абебе.
On 23 May, however, they surrendered to the Kosovo police and were subsequently transferred to a prison in Dubrava. Однако 23 мая они сдались косовской полиции и впоследствии были доставлены в тюрьму в Дубраве.
A total of 185 national volunteers were subsequently selected and deployed to various counties. Впоследствии было отобрано и направлено в разные графства в общей сложности 185 национальных добровольцев.