Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Subsequently - Впоследствии"

Примеры: Subsequently - Впоследствии
The newly established mixed units subsequently launched offensive operations against FDLR with disastrous humanitarian consequences, including the displacement of more than 100,000 persons. Вновь сформированные интегрированные подразделения впоследствии начали наступательные операции против ДСОР, что привело к катастрофическим гуманитарным последствиям, в том числе к перемещению более 100000 человек.
In addition, the members of the Council agreed on the texts of eight statements to the press, which the President subsequently read out. Кроме того, члены Совета Безопасности согласовали тексты 8 заявлений для печати, которые были впоследствии зачитаны Председателем.
Mr. Gomes subsequently sought protection in United Nations premises from 9 to 23 August. Впоследствии г-н Гомиш пытался найти убежище в помещениях Организации Объединенных Наций в период с 9 по 23 августа.
The Police Commissioner subsequently banned the use of rubber bullets in Kosovo. Комиссар полиции впоследствии запретил применение резиновых пуль в Косово.
The Board analysed the amounts of bad debts written off and subsequently recovered and recognized as revenue. Комиссия осуществила анализ суммы списания безнадежной задолженности, которая была впоследствии возвращена и зарегистрирована в качестве поступлений.
This incursion was subsequently acknowledged by both Governments. Факт этого вторжения впоследствии признали правительства обеих стран.
The JISC developed these provisions and subsequently reported to the CMP at its second session. КНСО разработал такие положения и впоследствии представил свой доклад КС/СС на ее второй сессии.
The final report of the AHWG will subsequently be submitted through the secretariat to CRIC 6. Впоследствии окончательный доклад СРГ будет представлен через секретариат КРОК 6.
A note verbale from the Permanent Mission of Romania elaborating on these points was subsequently provided to the Committee. Впоследствии Комитету была представлена вербальная нота Постоянного представительства Румынии, посвященная этим вопросам.
An advocacy plan was subsequently developed for civil society organizations to ensure that the recommendations would be acted upon. Впоследствии для организаций гражданского общества был разработан план пропагандистской деятельности для обеспечения принятия практических мер по рекомендациям.
Many of these cases were subsequently not opposed by the Government. Впоследствии правительство не возражало против многих из этих исков.
The delegation would send subsequently to the Committee further information and statistics on the rate of representation of ethnic minorities in political parties. Делегация сообщит впоследствии Комитету дополнительную информацию и статистические данные о показателях представительства этнических меньшинств в политических партиях.
Innovative ideas promoted by CIREFCA (such as Quick Impact Projects or QIPs) have subsequently been adopted in other contexts. Новаторские идеи, которым способствовала МКЦАБ (например, проекты быстрого воздействия или ПБВ), впоследствии были реализованы в других условиях.
Another unusual feature was that inward remittances, supposedly meant for student expenses, were subsequently wired to payees overseas. Еще одна необычная особенность заключалась в том, что вклады, которые якобы предназначались для покрытия расходов студентов, впоследствии переводились получателям платежей за границу.
A reduction of taxes on basic imported food items was also announced and subsequently implemented. Было также объявлено о снижении налогов на импорт основных продуктов питания. впоследствии это решение было проведено в жизнь.
These measures were subsequently adopted by the heads of delegations to the security meeting. Эти меры впоследствии были одобрены главами делегаций на встрече по вопросам безопасности.
The regional leaders subsequently held a series of consultations with the Ivorian parties on the appointment of a new Prime Minister. Впоследствии региональные лидеры провели серию консультаций с ивуарийскими сторонами по вопросу о назначении нового премьер-министра.
The CHAIRPERSON asked Ms. Gaer to draft some wording along those lines and to provide it subsequently to the secretariat. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-же Гаер отредактировать текст соответствующим образом и представить его впоследствии в Секретариат.
Such a sweeping statement could subsequently prove to be inaccurate when the Committee considered other communications. Такое общее заявление может впоследствии оказаться неточным, когда Комитет будет рассматривать другие сообщения.
They were transferred to Monrovia but were later released on bail and subsequently disappeared. Они были препровождены в Монровию, но затем были отпущены под залог и впоследствии скрылись.
No further action has subsequently been taken on the case. Впоследствии по этому делу не было принято никаких дальнейших мер.
MONUC subsequently carried out two successful verification missions to the port of Matadi with the cooperation and assistance of relevant Congolese authorities. Впоследствии МООНДРК провела две миссии по проверке в порту Матади при сотрудничестве и содействии соответствующих конголезских властей.
These reforms had the effect of creating a much more transparent and accountable corporate sector, which had subsequently succeeded in attracting significant foreign investments. Данные реформы привели к созданию гораздо более транспарентного и подотчетного корпоративного сектора, что впоследствии способствовало привлечению значительных иностранных инвестиций.
The memorandum was subsequently presented at the Donors' Conference. Меморандум впоследствии был представлен на Конференции доноров.
In Soviet times, a quota system had been applied which had subsequently been discontinued in Kazakhstan. В советские времена действовала система квот, которая в Казахстане была впоследствии отменена.