The UNCCD secretariat is trying to identify a source of financing for a similar assessment mission for experts from Belarus. |
Секретариат КБОООН пытается найти источник финансирования аналогичной оценочной миссии для экспертов из Беларуси. |
However, the country had very strict and comprehensive withholding legislation, which provided a rich source of information that could be exchanged. |
В то же время в стране имеется весьма строгий и всеобъемлющий закон об удержании налогов, представляющий собой богатый источник информации, которой можно обмениваться. |
Global funds constitute a growing source of financing for development cooperation. |
Глобальные фонды представляют собой растущий источник финансирования для целей сотрудничества в области развития. |
Innovative financing mechanisms are another potential source of financing for development cooperation. |
Нетрадиционные механизмы финансирования - это еще один потенциальный источник финансирования сотрудничества в области развития. |
Among all the sectors of Ukraine's industry, the food industry represents its most stable and reliable source of income. |
Среди других отраслей промышленности Украины она имеет наиболее стабильный и гарантированный источник поступлений. |
However, for such a system to be environmentally friendly, the primary energy source would have to be renewable. |
Однако, для того чтобы такая система была экологически приемлемой, основной ее источник энергии должен быть возобновляемым. |
If the current trend continues, the service sector globally will soon overtake agriculture as the largest source of employment. |
Если нынешняя тенденция сохранится, то сектор услуг в мире обойдет сельское хозяйство как самый крупный источник занятости. |
Small businesses are a source of business dynamism and innovation and are crucial for growth and employment throughout Europe. |
Малые предприятия представляют собой источник делового динамизма и новаторства и жизненно важны для роста и занятости в Европе. |
In many countries the total volume of remittances represented a major source of foreign exchange. |
Кроме того, признается, что во многих странах общий объем денежных переводов - это значительный источник поступлений в иностранной валюте. |
The core indicators would need to be identified by level of importance and by appropriate source. |
При определении основных показателей следует указывать степень их важности и соответствующий источник данных. |
FDI is another potential source of financing for development, which can also bring access to markets, technologies and management know-how. |
ПИИ - еще один потенциальный источник финансирования развития, который также способен открыть доступ к рынкам, технологиям и управленческим знаниям. |
Relative to the structure of financial mechanism, GEF could offer predictability and sustainability as a funding source. |
Что касается структуры механизма финансирования, то ФГОС как источник финансирования мог бы обеспечить предсказуемость и стабильность. |
Livestock production. the world's largest land user, is a source of nutrition and income. |
Сектор скотоводства, являющийся крупнейшим землепользователем в мире, - это источник питания и доходов. |
Work is a source of dignity, of family stability, and of peace in the overall society. |
«Труд есть источник человеческого достоинства, стабильности в семье и мира во всем мире. |
The source is referred in the metadata. |
Ссылка на источник содержится в метаданных. |
According to at least one witness and a confidential source, this shipment also included uniforms and ammunition. |
По меньшей мере один свидетель и один конфиденциальный источник сообщили, что в эту партию товаров входили также военная форма и боеприпасы. |
The CAF constitutes the main source of multilateral financing for the Andean region. |
АКР представляет собой главный источник многостороннего финансирования Андского региона. |
All of the systems mentioned would require a single authoritative source of information that uniquely identifies United Nations personnel. |
Для всех упомянутых систем потребуется единый авторитетный источник личной информации о персонале Организации Объединенных Наций. |
The Azerbaijani authorities deliberately hampered the social and economic development of Karabakh, turning it into a source of raw materials. |
Азербайджанские власти сознательно тормозили социально-экономическое развитие Карабаха, превратив его в источник сырья. |
Another source of resources is rigorous cost-cutting across all spending items of the budget and the strictest financial discipline. |
Другой источник средств - это жесткая экономия по всем расходным статьям бюджета и строжайшая финансовая дисциплина. |
Labour income is the main source of revenue for poor people. |
Трудовой доход - это основной источник доходов для малоимущих. |
Their continued presence in these sensitive areas has become a source of tension, which UNMIS is tackling through the ceasefire structures. |
Их сохраняющееся присутствие в этом тревожном районе превратилось в источник напряженности, и МООНВС пытается решить эту проблему, используя механизмы прекращения огня. |
The most lucrative single source of income for the Sudan and Chad are derived from their recently established oil production and exportation capacity. |
Наиболее прибыльный источник поступлений для Судана и Чада обеспечивает недавно обретенный ими потенциал в области добычи и экспорта нефти. |
These notifications represent a significant source of information on potentially hazardous chemicals. |
Эти уведомления представляют собой важный источник информации о потенциально опасных химических веществах. |
The option provides a scientifically credible source for diverse levels of stakeholder involvement. |
Этот вариант обеспечивает надежный в научном отношении источник для привлечения заинтересованных сторон на разных уровнях. |