The source challenged the conclusions of the Working Group's Opinion 15/2001. |
Источник оспорил выводы, содержащиеся во мнении 15/2001 Рабочей группы. |
This being the case, we consider the resolutions of the Security Council as a subsidiary source of international law. |
В связи с этим мы рассматриваем резолюции Совета Безопасности как дополнительный источник международного права. |
Those conditions have become a major source of tension and conflict. |
Эти факторы превратились в серьезный источник напряженности и конфликтов. |
In such case, the person shall not be required to indicate his/her source of support. |
В этом случае от лица не требуется указывать свой источник средств к существованию. |
A further source of concern requiring urgent action were the recent reports of ill-treatment in the Boulogne-sur-Mer prison. |
Другой источник озабоченности, требующий срочных действий, - это недавние доклады о жестоком обращении в тюрьме Булонь-сюр-мер. |
They can provide an important source of credit for public and corporate borrowers. |
Они могут обеспечить важный источник кредита для государственных и корпоративных заемщиков. |
Economic growth is accelerating in East Asia, fuelled by the region's traditional source of dynamism - international trade. |
В Восточной Азии наблюдается повышение темпов экономического роста, в основе которого лежит традиционный для этого региона источник экономической активности - международная торговля. |
The box shall be illuminated by a suitable light source. |
Фонарь должен иметь соответствующий источник света. |
Each fund source is responsible for covering all direct costs necessary to achieve the programme objective and attributable indirect costs. |
Каждый источник финансирования обязан покрыть все прямые расходы, которые необходимо произвести для достижения цели программы, и соответствующие косвенные расходы. |
Consequently, each source of funds is charged its proportional share of these variable indirect costs. |
Как следствие, каждый источник финансирования обязан покрыть свою пропорциональную долю этих переменных косвенных расходов. |
They cannot directly be invoked before the courts as the source of individual rights. |
В судах на них не могут делаться ссылки непосредственно как на источник прав личности. |
Therefore, a temporary funding source must be identified. |
Поэтому необхо-димо найти источник временного финансирования. |
They have just one source for drinking: a natural spring. |
У них есть только один источник для питья: родники. |
The Special Rapporteur was able to verify during his last mission the nature and source of this violence. |
Во время своего последнего визита Специальному докладчику удалось проверить характер и источник такого насилия. |
These massive but highly localized influxes of organic matter represent a source of food for a specialized but poorly studied fauna. |
Эти массивные, но строго локализованные притоки органической материи представляют собой источник питания для специализированной, но плохо изученной фауны. |
Government rations distributed through the public distribution system are considered to be the main source of cereal supply for households. |
Государственные пайки, распространяемые с помощью системы государственного распределения, рассматриваются как основной источник снабжения семей зерновой продукцией. |
Unemployed individuals not only lose a source of income but also the basis for active social interaction, participation and skills development. |
Безработные теряют не только источник заработка, но и основу для активного взаимодействия с обществом, участия в его жизни и развития трудовых навыков. |
The current challenge confronting the international community was to ensure that globalization benefited all and turned into a source of wealth for all. |
Сейчас перед международным сообществом стоит задача обеспечить, чтобы глобализация приносила пользу всем и превратилась в источник богатства для всех. |
The new and expanded arrangements should be seen as a backstop against extreme situations and not as a major source of Fund resources. |
Новые и расширенные соглашения следует рассматривать как средство защиты от чрезвычайных ситуаций, а не как основной источник ресурсов Фонда. |
This is a second source of financing that we provide to the developed countries. |
Это второй источник финансирования, который мы предоставляем развитым странам. |
The indicator used is the "proportion of population using an improved drinking water source or improved sanitation facility, urban and rural". |
Используемый показатель соответствует "доле городского и сельского населения, использующего улучшенный источник питьевой воды или улучшенные санитарно-технические средства". |
The gas-discharge light source shall fit easily into the headlamp. 5.4.3. |
Газоразрядный источник света должен легко устанавливаться в фаре. |
The results are positive as a source of funds, but without a discernable impact on structural change. |
Этот механизм сыграл положительную роль как источник финансирования, но без видимого воздействия на структурные перемены. |
The light source shall restart directly after being switched-off for a period of 10 seconds. |
Источник света повторно включают непосредственно после его выключения на 10 секунд. |
The possession of nuclear weapons is not a source of pride. |
Обладание ядерным оружием не есть источник гордости. |