| The source challenged the conclusions of the Working Group's Opinion 15/2001. | Источник оспорил выводы, содержащиеся во мнении 15/2001 Рабочей группы. |
| This being the case, we consider the resolutions of the Security Council as a subsidiary source of international law. | В связи с этим мы рассматриваем резолюции Совета Безопасности как дополнительный источник международного права. |
| Those conditions have become a major source of tension and conflict. | Эти факторы превратились в серьезный источник напряженности и конфликтов. |
| In such case, the person shall not be required to indicate his/her source of support. | В этом случае от лица не требуется указывать свой источник средств к существованию. |
| A further source of concern requiring urgent action were the recent reports of ill-treatment in the Boulogne-sur-Mer prison. | Другой источник озабоченности, требующий срочных действий, - это недавние доклады о жестоком обращении в тюрьме Булонь-сюр-мер. |
| They can provide an important source of credit for public and corporate borrowers. | Они могут обеспечить важный источник кредита для государственных и корпоративных заемщиков. |
| Economic growth is accelerating in East Asia, fuelled by the region's traditional source of dynamism - international trade. | В Восточной Азии наблюдается повышение темпов экономического роста, в основе которого лежит традиционный для этого региона источник экономической активности - международная торговля. |
| The box shall be illuminated by a suitable light source. | Фонарь должен иметь соответствующий источник света. |
| Each fund source is responsible for covering all direct costs necessary to achieve the programme objective and attributable indirect costs. | Каждый источник финансирования обязан покрыть все прямые расходы, которые необходимо произвести для достижения цели программы, и соответствующие косвенные расходы. |
| Consequently, each source of funds is charged its proportional share of these variable indirect costs. | Как следствие, каждый источник финансирования обязан покрыть свою пропорциональную долю этих переменных косвенных расходов. |
| They cannot directly be invoked before the courts as the source of individual rights. | В судах на них не могут делаться ссылки непосредственно как на источник прав личности. |
| Therefore, a temporary funding source must be identified. | Поэтому необхо-димо найти источник временного финансирования. |
| They have just one source for drinking: a natural spring. | У них есть только один источник для питья: родники. |
| The Special Rapporteur was able to verify during his last mission the nature and source of this violence. | Во время своего последнего визита Специальному докладчику удалось проверить характер и источник такого насилия. |
| These massive but highly localized influxes of organic matter represent a source of food for a specialized but poorly studied fauna. | Эти массивные, но строго локализованные притоки органической материи представляют собой источник питания для специализированной, но плохо изученной фауны. |
| Government rations distributed through the public distribution system are considered to be the main source of cereal supply for households. | Государственные пайки, распространяемые с помощью системы государственного распределения, рассматриваются как основной источник снабжения семей зерновой продукцией. |
| Unemployed individuals not only lose a source of income but also the basis for active social interaction, participation and skills development. | Безработные теряют не только источник заработка, но и основу для активного взаимодействия с обществом, участия в его жизни и развития трудовых навыков. |
| The current challenge confronting the international community was to ensure that globalization benefited all and turned into a source of wealth for all. | Сейчас перед международным сообществом стоит задача обеспечить, чтобы глобализация приносила пользу всем и превратилась в источник богатства для всех. |
| The new and expanded arrangements should be seen as a backstop against extreme situations and not as a major source of Fund resources. | Новые и расширенные соглашения следует рассматривать как средство защиты от чрезвычайных ситуаций, а не как основной источник ресурсов Фонда. |
| This is a second source of financing that we provide to the developed countries. | Это второй источник финансирования, который мы предоставляем развитым странам. |
| The indicator used is the "proportion of population using an improved drinking water source or improved sanitation facility, urban and rural". | Используемый показатель соответствует "доле городского и сельского населения, использующего улучшенный источник питьевой воды или улучшенные санитарно-технические средства". |
| The gas-discharge light source shall fit easily into the headlamp. 5.4.3. | Газоразрядный источник света должен легко устанавливаться в фаре. |
| The results are positive as a source of funds, but without a discernable impact on structural change. | Этот механизм сыграл положительную роль как источник финансирования, но без видимого воздействия на структурные перемены. |
| The light source shall restart directly after being switched-off for a period of 10 seconds. | Источник света повторно включают непосредственно после его выключения на 10 секунд. |
| The possession of nuclear weapons is not a source of pride. | Обладание ядерным оружием не есть источник гордости. |