Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
The source recalls that, in criminal proceedings, deprivation of liberty should be an exceptional measure of last resort only. Источник напоминает, что лишение свободы носит исключительный характер и в рамках уголовного разбирательства применяется в качестве крайней меры.
The source argues that the Tribunal acted in violation of section 11, paragraph 5, of the Act. Источник утверждает, что Трибунал действовал в нарушение пункта 5 статьи 11 указанного Закона.
The source submits that the refusal to grant them bail is unjustified. Источник высказывает мнение о том, что отказ в освобождении под залог необоснован.
The source states -Kuwari was the subject of arrest and detention as a consequence of his regular criticism of the Qatari authorities. Источник заявляет, что г-н Аль-Кувари был арестован и содержался под стражей вследствие его регулярной критики катарских властей.
In particular, the source opines that Mr. Kassem has not been given the right to a fair trial. В частности, источник считает, что не было соблюдено право г-на Кассема на справедливое судебное разбирательство.
The source reports -Bitar's interrogation lasted for 57 days, during which he was detained in a solitary confinement. Источник сообщает, что допросы г-на аль-Битара длились 57 дней, в течение которых он находился в одиночной камере.
According to the source, Mr. Al-Bitar is now visually impaired. Как сообщает источник, сейчас г-н аль-Битар страдает нарушением зрения.
The source reports took active part in the protests on Tahrir Square and following former President Hosni Mubarak's resignation. Источник сообщает, что г-н Али принял активное участие в акциях протеста на площади Тахрир и в митингах после отставки бывшего Президента Хосни Мубарака.
The source reports was then charged with "belonging to a banned organization". Источник сообщает, что г-ну Али затем было предъявлено обвинение в "принадлежности к запрещенной организации".
Moreover, the source contends's lawyer has encountered a number of obstacles in effectively defending his client. Вместе с тем источник сообщает, что адвокат г-на Али столкнулся со многими препятствиями в деле эффективной защиты своего подопечного.
According to the source, those documents do not show that any crime was committed. Тем не менее источник отмечает, что упомянутые документы не доказывают совершение какого бы то ни было преступления.
The source also states that public officials are now present during the meetings that Mr. Puracal has with his lawyer. Источник также утверждает, что в настоящее время встречи обвиняемого с адвокатом проходят в присутствии государственных служащих.
The source further reports that the Egyptian State Security Office stated that his trial took place in March 2000. Источник далее сообщает, что Управление государственной безопасности Египта указало, что его судебный процесс был проведен в марте 2000 года.
The source points that it is unclear what the exact charges justifying Mr. Tarabin's arrest and detention were. Источник подчеркивает, что не вполне ясно, какие точно обвинения оправдывают арест и содержание под стражей г-на Тарабина.
The source further argues that Mr. Tarabin is a civilian and should not have been tried by a military court. Источник далее утверждает, что г-н Тарабин является гражданским лицом и не должен был быть судим военным судом.
The source alleges that the order for Mr. Sannikov's arrest was issued by the President of Belarus and other high-ranking officials. Источник утверждает, что приказ об аресте г-на Санникова был отдан президентом Беларуси и другими высокопоставленными должностными лицами.
The source states that Mr. Sannikov faced harsh conditions at the KGB pre-trial detention centre in Minsk. Источник сообщает о суровых условиях содержания г-на Санникова в изоляторе временного содержания КГБ в Минске.
The source contends that international observers have unanimously pointed to the lack of impartiality of Mr. Sannikov's trial. Источник утверждает, что международные наблюдатели единодушно указывали на отсутствие беспристрастности в судебном разбирательстве по делу г-на Санникова.
The source reiterates that Mr. Sannikov's arrest and detention were politically motivated. Источник вновь указывает, что арест и содержание под стражей г-на Санникова были политически мотивированными.
The source informs that as a result of this ill-treatment, Mr. Odillo now has a permanently stiff left hand. Источник сообщает, что в результате этого жестокого обращения левая рука г-на Одилло теперь навсегда обездвижена.
Fifthly, the source argues that the legality of the decision to detain Mr. Nyamoya has not been verified. В-пятых, источник заявляет о непроведении проверки законности задержания г-на Ньямойя.
The source reports that Mr. Mumango is still being held in the Mbimba central prison. Источник сообщает, что г-н Муманго по-прежнему содержится в Центральной тюрьме "Мбимба".
The source stresses the debilitated state of health of Ms. Shalabi. Источник подчеркивает, что состояние здоровья г-жи Шалаби ухудшилось.
The source states that all these detainees are the sole breadwinners of their respective families, who are suffering as a consequence of the detention. Источник утверждает, что все эти заключенные были единственными кормильцами в своей семье, и вследствие этого задержания семьи страдают.
The source concludes that this couple were detained in reprisal for their exercise of internationally recognized fundamental rights and liberties. Источник делает вывод о том, что супруги были задержаны в отместку за осуществление ими международно признанных основных прав и свобод.