In other words, consider water saving as an additional source of water supply. |
Иными словами рассматривать водосбережение как дополнительный источник водоснабжения. |
That is both a potential and a real source of political destabilization and social disintegration. |
Это как потенциальный, так и реальный источник политической дестабилизации и социальной дезинтеграции. |
1503 material as a source of communications |
Материалы, рассматриваемые в соответствии с процедурой 1503, как источник сообщений |
The source claimed that the settlers were making no effort to conceal their objectives. |
Источник утверждает, что поселенцы не пытаются скрывать своих целей. |
They also constituted a source of codification and progressive development for aspects of the question which had not yet been regulated. |
Кроме того, они представляют источник кодификации и прогрессивного развития применительно к тем аспектам вопроса, которые еще не регламентированы. |
The 2001 Global Report was welcomed by several delegations as a well-balanced, attractive, and comprehensive source of information. |
Общий доклад за 2001 год был охарактеризован рядом делегаций как сбалансированный, интересный и всеобъемлющий источник информации. |
If implemented, this plan would affect the single most important source of revenue for the Taliban. |
Если этот план будет осуществлен, это окажет воздействие на единственный наиболее важный источник поступлений для движения «Талибан». |
It is a primary source of livelihood for many people in my country, especially on the eastern and southern coasts. |
Это - основной источник средств существования для многих людей моей страны, особенно на восточном и южном побережьях. |
This constitutes a new source of inequality and divisions - among and within nations. |
Это представляет новый источник неравенства и разделения - между государствами и внутри них. |
In our culture, women are the source of strength. |
Для нашей культуры женщины - это источник силы. |
Combating drug trafficking, the financial source of violence and terror, is also a national priority. |
Борьба с оборотом наркотиков, представляющим собой финансовый источник насилия и террора, также является приоритетной национальной задачей. |
No use of these data is allowed without quoting this source. |
Использование этих данных без ссылки на источник не допускается. |
Debt of Central Government and Public Entities (source: Bank of Greece) 2000 Forecast. |
Задолженность центрального правительства и государственных учреждений (источник: Банк Греции), прогноз на 2000 год. |
In addition, ammonia as a source of nitrogen (N) contributes to eutrophication, or nitrogen enrichment of nutrient-poor soils. |
Наряду с этим аммиак как источник азота (N) способствует процессу эвтрофикации или обогащения азотом бедных питательными веществами почв. |
Within the United Nations system, voluntary contributions are an important source of financing. |
В системе Организации Объединенных Наций добровольные взносы представляют собой важный источник финансирования. |
It is a major source for investment funding, and for modern management, marketing and high technology. |
Это крупнейший источник инвестиционных ресурсов, современного менеджмента, маркетинга и высоких технологий. |
Therein lies the source of potential future problems. |
В этом лежит источник потенциальных будущих проблем. |
The regular budget source is the most stable one and has already been proposed for the biennium 2004-2005. |
Регулярный бюджет как источник средств является наиболее стабильным и уже предложен на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
Internet dissemination provides a single standard source for public, agency and national government access. |
Размещение ее в Интернете позволит создать единый стандартный источник информации для общественности, организаций и национальных правительств. |
The problem of import dependence is compounded when countries have to rely on a single outside source of gas. |
Проблема импортной зависимости осложняется в тех случаях, когда страны вынуждены рассчитывать на один единственный внешний источник поставок газа. |
There is only one source of legitimacy for the use of force: the United Nations. |
Есть лишь один источник законного применения силы - это Организация Объединенных Наций. |
Take time to think - it is a source of power. |
Тратьте время на размышления - это источник силы. |
It is a source of strength and a catalyst for the social development of the international community. |
Это источник силы и стимул для социального развития международного сообщества. |
In these countries, local use represents the main source of exposure. |
В этих странах местное использование представляет собой основной источник воздействия. |
The main source of exposure in this case and the consequent health implications are mainly related to LRTAP. |
В этом случае основной источник воздействия и его последствия для здоровья людей связаны прежде всего с ТЗВБР. |