| In other words, consider water saving as an additional source of water supply. | Иными словами рассматривать водосбережение как дополнительный источник водоснабжения. |
| That is both a potential and a real source of political destabilization and social disintegration. | Это как потенциальный, так и реальный источник политической дестабилизации и социальной дезинтеграции. |
| 1503 material as a source of communications | Материалы, рассматриваемые в соответствии с процедурой 1503, как источник сообщений |
| The source claimed that the settlers were making no effort to conceal their objectives. | Источник утверждает, что поселенцы не пытаются скрывать своих целей. |
| They also constituted a source of codification and progressive development for aspects of the question which had not yet been regulated. | Кроме того, они представляют источник кодификации и прогрессивного развития применительно к тем аспектам вопроса, которые еще не регламентированы. |
| The 2001 Global Report was welcomed by several delegations as a well-balanced, attractive, and comprehensive source of information. | Общий доклад за 2001 год был охарактеризован рядом делегаций как сбалансированный, интересный и всеобъемлющий источник информации. |
| If implemented, this plan would affect the single most important source of revenue for the Taliban. | Если этот план будет осуществлен, это окажет воздействие на единственный наиболее важный источник поступлений для движения «Талибан». |
| It is a primary source of livelihood for many people in my country, especially on the eastern and southern coasts. | Это - основной источник средств существования для многих людей моей страны, особенно на восточном и южном побережьях. |
| This constitutes a new source of inequality and divisions - among and within nations. | Это представляет новый источник неравенства и разделения - между государствами и внутри них. |
| In our culture, women are the source of strength. | Для нашей культуры женщины - это источник силы. |
| Combating drug trafficking, the financial source of violence and terror, is also a national priority. | Борьба с оборотом наркотиков, представляющим собой финансовый источник насилия и террора, также является приоритетной национальной задачей. |
| No use of these data is allowed without quoting this source. | Использование этих данных без ссылки на источник не допускается. |
| Debt of Central Government and Public Entities (source: Bank of Greece) 2000 Forecast. | Задолженность центрального правительства и государственных учреждений (источник: Банк Греции), прогноз на 2000 год. |
| In addition, ammonia as a source of nitrogen (N) contributes to eutrophication, or nitrogen enrichment of nutrient-poor soils. | Наряду с этим аммиак как источник азота (N) способствует процессу эвтрофикации или обогащения азотом бедных питательными веществами почв. |
| Within the United Nations system, voluntary contributions are an important source of financing. | В системе Организации Объединенных Наций добровольные взносы представляют собой важный источник финансирования. |
| It is a major source for investment funding, and for modern management, marketing and high technology. | Это крупнейший источник инвестиционных ресурсов, современного менеджмента, маркетинга и высоких технологий. |
| Therein lies the source of potential future problems. | В этом лежит источник потенциальных будущих проблем. |
| The regular budget source is the most stable one and has already been proposed for the biennium 2004-2005. | Регулярный бюджет как источник средств является наиболее стабильным и уже предложен на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| Internet dissemination provides a single standard source for public, agency and national government access. | Размещение ее в Интернете позволит создать единый стандартный источник информации для общественности, организаций и национальных правительств. |
| The problem of import dependence is compounded when countries have to rely on a single outside source of gas. | Проблема импортной зависимости осложняется в тех случаях, когда страны вынуждены рассчитывать на один единственный внешний источник поставок газа. |
| There is only one source of legitimacy for the use of force: the United Nations. | Есть лишь один источник законного применения силы - это Организация Объединенных Наций. |
| Take time to think - it is a source of power. | Тратьте время на размышления - это источник силы. |
| It is a source of strength and a catalyst for the social development of the international community. | Это источник силы и стимул для социального развития международного сообщества. |
| In these countries, local use represents the main source of exposure. | В этих странах местное использование представляет собой основной источник воздействия. |
| The main source of exposure in this case and the consequent health implications are mainly related to LRTAP. | В этом случае основной источник воздействия и его последствия для здоровья людей связаны прежде всего с ТЗВБР. |