| The government also seeks NGO support whenever required (source: International Organization for Migration (IOM)). | Правительство также обращается в случаях необходимости за помощью к НПО (источник: Международная организация по миграции (МОМ)). |
| Data source: World Bank and UNDP. | Источник данных: Всемирный банк и ПРООН. |
| The R&D survey is seen as a suitable source to collect R&D internationalisation data. | Обследования НИОКР рассматриваются как надлежащий источник сбора данных об интернационализации НИОКР. |
| Another possible source for the estimation of R&D imports and exports are statistics on the international trade in services. | Другой возможный источник оценки импорта и экспорта НИОКР - статистика международной торговли услугами. |
| FDI tends to provide a stable source of funds during periods of market stress. | Обычно ПИИ обеспечивают стабильный источник средств в периоды рыночных потрясений. |
| The public prompted the authorities to investigate and to identify both the source of possible pollution and the polluter. | Общественность побудила компетентные органы провести соответствующие расследования и определить как источник возможного загрязнения, так и объект-загрязнитель. |
| The Group also continues to investigate FDLR control of natural resources as a prime source of fund-raising. | Группа также продолжает расследовать контроль ДСОР над природными ресурсами как главный источник мобилизации средств. |
| Finally, the report of the Secretary-General is indeed an important source for further deliberation. | Наконец, доклад Генерального секретаря - это действительно важный источник информации для дальнейшего обсуждения. |
| The source of the contamination shall be determined and corrective action taken, such as cleaning the system or replacing contaminated portions. | Должен быть выявлен источник поступления примесей, и должны быть приняты такие корректировочные меры, как очистка системы или замена частей с примесями. |
| Business Register as a source for further development of business demography statistics. | Коммерческий регистр как источник информации для дальнейшего совершенствования статистики демографии предприятий. |
| Efforts have been made to trace the source of supply of the seized arms. | Прилагаются усилия, для того чтобы определить источник захваченного оружия. |
| Intra-African investment has become a very important source of investment for a few African countries. | Взаимные инвестиции африканских стран превратились в весьма важный источник инвестиций для ряда стран региона. |
| Within certain limits, survey results may be comparable across countries, thus providing an important source of information at the international level. | В определенной степени результаты обзоров могут быть сопоставимыми по странам, благодаря чему на международном уровне появляется важный источник информации. |
| Further elaborating the previous recommendation, IMTS2010 confirms that customs records should be treated as the main and normally preferred data source. | В развитие предыдущих рекомендаций в СМТТ2010 подтверждается, что таможенные данные следует рассматривать как основной и предпочтительный источник данных. |
| The study identified difficulties in estimating total health expenditures since the principal source of financing in Afghanistan comes from out-of-pocket expenditures. | Исследование выявило трудности в оценке общих расходов на здравоохранение, поскольку основной источник финансирования в Афганистане представляет собой наличные затраты пользователей услуг. |
| Orienting a driver to the source of a hazard can hasten responses and lead to more appropriate responses. | Ориентировка водителя на источник опасности может ускорить реагирование и способствовать принятию надлежащих ответных мер. |
| Outsourcing has become a regular source of provision of language-related services. | Внешний подряд превратился в регулярный источник получения лингвистических услуг. |
| It is the single largest source of donor funds for basic social services in the poorest countries. | Это крупнейший отдельный источник донорских средств, выделяемых на основные социальные услуги в наиболее бедных странах. |
| Statelessness is also increasingly recognized as a significant source of insecurity, human rights violations, forced displacement and violent conflict. | Безгражданство также все шире признается как значительный источник нарушения безопасности, прав человека, насильственных перемещений и насильственных конфликтов. |
| The first of these is attributed to a dubious source and relates to the period prior to December 2009. | Однако источник первого из этих сообщений является по меньшей мере сомнительным и оно относится к периоду до декабря 2009 года. |
| Another source arrived in Abidjan in early 2011 and lived in Yopougon. | Еще один источник сообщил о том, что он прибыл в Абиджан в начале 2011 года и проживал в районе Йопугон. |
| The source added that the committee would continue to seek out the real instigators and perpetrators. | Источник дополнительно сообщил, что комитет продолжит поиски настоящих зачинщиков и виновников. |
| ISS exports represent important source of income for many small DCs. | Экспорт в СИУ представляет собой важный источник доходов для многих малых РС. |
| Taxes levied at a very low level would not significantly distort financial markets while providing significant source of revenue. | Очень низкие уровни налогов не приведут к существенной деформации финансовых рынков и в то же время обеспечат значительный источник поступлений. |
| Culture - the cultural industries - has, furthermore, become an important source of employment. | Кроме того, культура - индустрия культуры - превратилась в важный источник занятости. |