Английский - русский
Перевод слова Source

Перевод source с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Источник (примеров 11340)
This woman is our source of the fund. Эта девочка - наш источник финансов.
Instead, the source submitted a copy of a letter written by the brother of Mr. Iskandarov. Вместо этого источник представил копию письма, написанного братом г-на Искандарова.
But if I pursue it, and my source turns out to be right... Но, если я продолжу и окажется, что мой источник прав...
For example, H. madagasacariensis is a source of firewood and is used in the production of charcoal. Например, харонга - источник древесного топлива и используется в производстве древесного угля.
Individuals living in poverty tend to rely heavily on their local ecosystem as a source for basic needs (such as nutrition and medicine) and general well-being. Люди, живущие в бедности, больше полагаются на местные экосистемы, как на источник базовых ресурсов (питание и медицина) и общего благополучия.
Больше примеров...
Исходный (примеров 147)
Each data range shows the role name and the source range address. Для каждого диапазона данных отображается имя роли и исходный адрес диапазона.
Nuclear material, including source material and special fissionable material, plus neptunium and americium. Ядерный материал, включая исходный материал и специальный расщепляющийся материал, плюс нептуний и америций.
Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive. Относительная адресация возможна только в том случае, если исходный документ и документ, на который указывает ссылка, находятся на одном диске.
There are a number of licensing issues to be resolved, such as standardising references to the original source, protection of the original data and metadata, conditions for re-use and sharing of data and metadata. Существует ряд вопросов лицензирования, требующих решения, таких как стандартизация ссылок на исходный источник, защита оригинальных данных и метаданных, условия повторного использования и обмен данными и метаданными.
Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents. Выберите стиль абзаца или уровень структуры, который будет разделять исходный документ на вложенные документы.
Больше примеров...
Вызывает (примеров 647)
The incompetence in that instance was a great source of pain for the Government of Uzbekistan. Некомпетентность в этом вопросе вызывает большое разочарование у правительства Узбекистана.
The absence of significant gestures in relation to political prisoners, for example, and those detained following the demonstrations constitutes for us a source of serious concern. У нас вызывает серьезную озабоченность отсутствие значимых жестов в отношении политических заключенных, а также тех, кто был задержан после проведения демонстраций.
Whether the question of Kosovo can be appropriately resolved is a source of concern to all. Будет ли проблема Косово эффективно разрешена - это вопрос, который у всех вызывает большое беспокойство.
As agriculture is the major source of livelihood in South Asia, land degradation caused by increasing demand, along with the intensity of land-use, constitutes a major problem. Поскольку основой жизни людей в регионе Южной Азии является сельское хозяйство, деградация земли, вызванная увеличением спроса наряду с интенсивным землепользованием, вызывает самую серьезную озабоченность.
A particular source of concern was the exploitation of the Territory's natural resources, including phosphates, fish stocks and oil, by certain States Members of the United Nations in flagrant violation of international law. Особую обеспокоенность вызывает эксплуатация природных ресурсов этой территории, в том числе фосфатов и запасов рыбы и нефти некоторыми государствами - членами Организации Объединенных Наций, что является грубым нарушением международного права.
Больше примеров...
Причина (примеров 75)
Another source of erosion of the benefits that accrue from the GSP is the continuing trend towards regionalism. ЗЗ. Еще одна причина сужения преимуществ ВСП порождается сохраняющейся тенденцией к регионализму.
The biggest source of inefficiency in our collective security institutions has simply been an unwillingness to get serious about preventing deadly violence. Главная причина экономической нерациональности учреждений нашей системы коллективной безопасности заключается просто в нашей неготовности идти на серьезные меры по предотвращению смертоносного насилия.
That's your source? Это и есть причина?
The lack of facilities for girl juvenile offenders, which results in girls being detained with adult female offenders, is an additional source of concern to the Committee. Еще одна причина для беспокойства Комитета - отсутствие специальных учреждений для содержания малолетних правонарушителей-девочек, в результате чего они содержатся вместе с правонарушителями-женщинами.
The reason given is that "there is, in the international legal order, no special source of law for creating 'constitutional' or 'fundamental' principles..." Ibid. Приведенная причина состоит в том, что "в международном правопорядке нет источника, специально предназначенного для создания"уставных" или "основополагающих" принципов..."Там же.
Больше примеров...
Происхождение (примеров 58)
Traceability: A system of documentation that enables the source and performance of a lot to be tracked during the classification process. Отслеживание происхождения: Система документации, которая позволяет отслеживать происхождение и характеристики партии картофеля в процессе классификации.
The National CEDAW Committee has resolved to conduct a series of fact-finding interviews with men and women in rural areas with a view to identifying the source and context of such stereotyped images and suggesting ways of addressing them. Национальный комитет по КЛДЖ принял решение провести ряд исследовательских собеседований с мужчинами и женщинами, проживающими в сельской местности, чтобы выявить происхождение и особенности таких стереотипных представлений и предложить пути для их преодоления.
Better monitoring, increasing the cost of getting caught and the requirement to state the source of a stone (origin) rather than just the provenance (country) could help this process. Этому могут способствовать совершенствование мер контроля, повышение издержек тех, кто попадается на незаконной торговле, и введение требования указывать источник камня (происхождение), а не одно лишь место вывоза (страну).
During the period under review, the Mission received complaints of threats against individuals and organizations associated with the defence and promotion of human rights, the verification of which has yet to produce enough evidence to determine the origin or source of the threats. В этом полугодии Миссия получала сообщения об угрозах в адрес лиц и организаций, занимающихся вопросами защиты и укрепления прав человека, однако при их проверке не удалось выявить сведений, которые позволили бы установить их происхождение или авторов.
The effectiveness of the farm-to-fork traceability systems established under the project are now such that an export product in a supermarket in the United Kingdom can, in the event of a product recall, be traced back to its source in Egypt within 24 hours. Эффективность систем отслеживания продукции «от фермы до стола», созданных в рамках этого проекта, сейчас настолько высока, что происхождение экспортной продукции на супермаркете в Соединенном Королевстве, в случае ее отзыва, может быть прослежено вплоть до ее источника в Египте в течение 24 часов.
Больше примеров...
Предметом (примеров 156)
The contributions of all peacekeepers, including the men and women of Jordan, were a source of legitimate pride. Вклад всех миротворцев, в том числе мужчин и женщин из Иордании, является для него предметом законной гордости.
Thaksin's ownership is a source of considerable pride, especially outside elite circles in Bangkok. Эта собственность Таксина является предметом большой гордости, особенно вне элитных кругов Бангкока.
Reference checks were mentioned as a source of concern in the Secretariat and in the funds and programmes. Отмечалось, что проверка уровня квалификации и опыта является предметом обеспокоенности в Секретариате и в фондах и программах.
Setting the stage for recent difficulties in SMR, the move - over the past 15 years - from secure permanent contracts into a system of continuing and fixed-term appointments has been a source of ongoing debate in the United Nations. Источником трудностей в ВСР в последнее время стал переход за последние 15 лет от системы гарантированных постоянных контактов к системе непрерывных и срочных назначений, которые являются предметом продолжающихся споров в Организации Объединенных Наций.
Was that a source of pride, or was it regarded as a matter of concern? Является ли этот факт предметом гордости или рассматривается как аспект, вызывающий озабоченность?
Больше примеров...
Исток (примеров 45)
Lieutenant Zebulon Pike left Fort Bellefontaine on August 9, 1805 with orders to find the source of the Mississippi. Лейтенант Зебулон Пайк покинул Форт Бельфонтен 9 августа 1805 с приказом найти исток Миссисипи.
Speke continued and found the actual source, Lake Victoria. Спик продолжил поиски и нашёл настоящий исток - озеро Виктория.
'... we decided the actual source was in northern Tanzania.' Мы решили, что настоящий исток Нила был в северной Танзании.
'Having failed to find the source of the Nile in western Uganda...' Не найдя исток Нила на западе Уганды...
Source of a tributary of Endeli. Исток одного из притоков Эндели.
Больше примеров...
Информатор (примеров 36)
She was using my OPPO, but I'm not her source. Она пользовалась моим компроматом, но я не ее информатор.
They were exactly where her source had said they would be. Они были именно в том месте, которое указал её информатор.
Still so sure he isn't the source? Все еще уверены, что он не информатор?
Are you saying that Peter is the source? Вы утверждаете, что Питер - информатор?
So, does that mean the source didn't kill her? Так информатор ее не убивал?
Больше примеров...
Фактором (примеров 131)
They might recognize the importance of the informal sector, which is a major source of economic activity for women in both rural and urban areas. Они могли бы признать значение неформального сектора, который является существенным фактором участия женщин в экономической деятельности как в сельских, так и в городских районах.
As to the 10-year statistical base period, it was both a distortion factor and a source of inequity in that it gave a false picture of a State's real situation at the time it paid its contribution. Что касается 10-летнего базисного статистического периода, то он одновременно является фактором искажений и источником несправедливости, поскольку он создает неверное представление о реальном положении государств в тот момент, когда они должны выплачивать свой взнос.
Economic growth is crucial for the attainment of the MDGs, both as a means to reduce income poverty and as a source of financing to achieve the non-income MDGs. Экономический рост является ключевым фактором для достижения ЦРДТ, будучи и средством сокращения нищеты по доходам, и источником финансирования усилий по достижению тех ЦРДТ, которые не приносят дохода.
Loss of biodiversity as a source of genetic traits critical to future climate change adaptation in the food production cycle will be critical to supplying food over time and in a changing world. Утрата биоразнообразия как источника генетических характеристик, имеющих кардинальное значение для будущей адаптации к изменению климата в рамках цикла производства продовольствия, будет критическим фактором, влияющим на предложение продовольствия с течением времени в меняющемся мире.
Raw water quality is the key factor to ensure drinking water safety as protection of the source represents the first and basic barrier in multi-barrier approach. Качество необработанной воды является ключевым фактором в обеспечении безопасности питьевой воды, поскольку охрана источника представляет собой первую и основную меру из числа многочисленных мер по защите от загрязнения.
Больше примеров...
Первоисточник (примеров 27)
But this is the primary source, the one that says two. Но это первоисточник, тут сказано, что два.
When two sources disagree and there is no other means of evaluation, then historians take the source which seems to accord best with common sense. Когда два источника противоречат друг другу и не существует иных оценок и доказательств, историки принимают тот первоисточник, который не противоречит здравому смыслу.
The new articles (made by the users) can be used freely provided the source is referenced using a deep link. Статьи, написанные пользователями, могут использоваться свободно при условии внешнего связывания (то есть гиперссылки на первоисточник).
This means that blog content can only be used non-commercially, provided indications of the author (Christopher Brewer) and a link to the original source. Это означает, что содержание блога может быть использован только на некоммерческой, при условии указания автора (Кристофер Брюэр), а также ссылки на первоисточник.
Where any of the copyright items on this site are being republished or copied to others, the source of the material must be identified and the copyright status acknowledged. Где бы ни были использованы материалы этого сайта, которые защищены законом об авторских правах, обязательно должен указываться первоисточник и тот факт, что материалы защищены законом об авторском праве.
Больше примеров...
Откуда (примеров 101)
Timor-Leste may also become a source country for international human trafficking due to poverty and a lack of awareness on the issue. Помимо этого, вследствие нищеты и недостаточной информированности населения о проблеме торговли людьми Тимор-Лешти может стать страной, откуда «живой товар» будет поступать на международный рынок.
These initiatives focus on building knowledge of international regulations in key source countries and acquiring electronic platforms for improved compliance and business operations. Эти инициативы предполагают изучение международно-правовых норм, которые применяются в странах, откуда в основном поступают денежные переводы сомалийцев, и приобретение электронной техники, позволяющей обеспечить более надежный контроль и более высокий технический уровень деловых операций.
Therefore, the future of the Earth depends on the capacity of all members of the international community to work together to develop effective policy frameworks capable of preventing all forms of threat, whatever the source. Таким образом, будущее планеты зависит от способности всех членов международного сообщества работать вместе с целью определить эффективную политику действий, способную предотвратить все виды угроз, откуда бы они не исходили.
France: Mentioned that it was difficult to understand where the changes are coming from as the paragraph changes were not tagged with source of comment for change Франция: отметила трудность с пониманием того, откуда берутся изменения, поскольку изменения в тексте пунктов не привязаны к источнику, от которого исходит просьба об изменениях.
What's the source of your information? Откуда у вас такая информация?
Больше примеров...
Поставщика (примеров 47)
The reduced requirements are mainly attributable to the identification of a cheaper source for uniforms and a reduction in bank charges. Сокращение потребностей связано главным образом с определением более дешевого поставщика форменной одежды и сокращением банковских сборов.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a source selection plan was required to define the parameters by which aircraft would be selected once proposals were submitted in response to a request for proposals. На запрос Консультативного комитета ему была предоставлена информация о том, что план выбора поставщика предусматривает определение параметров для отбора воздушных судов после поступления предложений в ответ на объявление тендера.
OIOS also found that the Manual's provisions regarding the establishment of an evaluation committee b) contradict the requirement that the source selection plan must be completed by the evaluation committee before the solicitation documents are issued. УСВН обнаружило, что положения Руководства, касающиеся создания комитета по оценке(b)), противоречат требованию о том, чтобы план выбора поставщика был окончательно согласован комитетом по оценке до подготовки запрашивающих документов.
The Source Selection Plan is an internal document that describes critical components of the acquisition process and provides justification for sourcing and procurement decisions in order to achieve the best value for money principle. План выбора поставщика представляет собой внутренний документ, описывающий основные элементы процесса закупок и содержащий обоснование выбора поставщика и решений по поставкам в целях реализации принципа оптимальности соотношения цены и качества.
Industry has a key role to play in furthering development as a supplier of goods and services required by society and as a source of job creation. Индустрии принадлежит ключевая роль в продолжении развития как поставщика товаров и услуг, необходимых обществу, и как источника рабочих мест.
Больше примеров...
Поводом (примеров 38)
And I do not wish to be source of agitation. Не хочу быть поводом для беспокойства.
Sustainable development could be ensured only in a stable and open international economic system, where the environment was no longer a source of discrimination, but of investment and trade. Устойчивое развитие может быть обеспечено только в рамках устойчивой и открытой международной экономической системы, в условиях которой охрана природы будет служить не поводом для дискриминации, а стимулом к инвестициям и переменам.
With respect to chemical and biological weapons, the international community should also pursue its efforts to eliminate completely such weapons from our planet, as they are another source of concern in the field of disarmament. Что касается химического и биологического оружия, то международное сообщество также должно продолжать свои усилия в направлении полной ликвидации такого оружия на нашей планете, поскольку оно также является поводом для озабоченности в области разоружения.
Differences in history, culture and economic and social systems must not serve as a source of conflicts or as grounds for alienation, but must become an incentive to mutual interest and mutual improvement. Различия в истории, культуре, экономическом и социально-политическом устройстве не должны служить источником конфликтов или поводом для отчуждения, но призваны стать стимулом для взаимного интереса и взаимного совершенствования.
Another expressed concern is so-called "double dipping", when a retired staff member receives a salary or fee from a United Nations source while receiving a United Nations pension. Другим поводом для выражения озабоченности является использование так называемых "двойных источников доходов", когда сотрудник, вышедший в отставку, получает оклад или гонорар от Организации Объединенных Наций, одновременно получая пенсию Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Начало (примеров 69)
Yerevan is leaning over a few hills and is cut into two parts by the gorge of Hrazdan River, the only river that has Lake Sevan as its source and which eventually joins Arax River. Он расположен на высоте от 865 до 1390 м над уровнем моря на полощади в 227 км2. Через город протекает река Раздан, берущая свое начало с высокогорного озера Севан и впадающая в реку Аракс.
"It just started a new countdown clock" - the source said, adding that Kraft does not have attempted to negotiate with Cadbury in recent weeks. "Это только начало нового часы обратного отсчета" - сказал источник, добавив, что Крафт не пытались вести переговоры с Cadbury в последние недели.
In common this task requires two cycles of processing - 1) generation of list of source headers and 2) generation and adding of content table to the beginning of document. В общем случае эта задача требует двух проходов - 1) формирования списка заголовков и 2) генерации и вставки таблицы содержания в начало документа.
Being the most readable publication fully dedicated to banking, Banks of Kazakhstan is considered to be the main source of information for banks' executives in Kazhstan, as well as for decision makers in foreign financial institutions interested in development or starting in the country. Будучи авторитетнейшим изданием, посвященным всецело банкам и банковской деятельности, журнал «Банки Казахстана» является главным источником информации для топ-менеджмента кредитных организаций в Казахстане, а также для представителей зарубежных финансовых учреждений, имеющих финансовые интересы или планирующих начало работы в стране.
Its source is above the village Charmoille, in the Swiss Jura mountains. Берёт начало неподалеку от деревни Шармуай, в швейцарских горах Юра.
Больше примеров...
Основа (примеров 29)
The source also alleges that the so-called Legal Framework for Peace contains several provisions contrary to the right to justice for families. Источник также утверждает, что так называемая Правовая рамочная основа для мира содержит несколько положений, противоречащих праву родственников на правосудие.
a survey frame for sample surveys; a source of statistics on the structure of agricultural holdings; for administrative purposes. Основа выборки для выборочных обследований; источник статистических данных о структуре сельских хозяйств; в административных целях.
The source argues that the detention of Mr. Satray is arbitrary, since the legal basis invoked for his continued detention without charge or trial, namely the ISA, is an arbitrary piece of preventive detention legislation. Источник заявляет, что задержание г-на Сатрая является произвольным, поскольку правовая основа, использованная для его продолжительного задержания без предъявления обвинений или суда, а именно ЗВБ, представляет собой дискреционную часть законодательства о предварительном задержании.
A) The "source" is the first matter, related to that being. Основа, что означает, первичный материал, относящийся к этому созданию, так как «нет ничего нового под солнцем».
Sovereignty, interpreted as the source and basis of the exercise of supreme legal authority over citizens democratically constituted as a national State, had been raised as a concern in the General Assembly resolutions of December 1960 that had clarified the concept of self-determination within the decolonization process. О суверенитете, понимаемом как источник и основа осуществления высшей юридической власти над гражданами, демократически учредившими национальное государство, говорилось в резолюциях Генеральной Ассамблеи, принятых в декабре 1960 года.
Больше примеров...
Документ (примеров 121)
The Montreux Document should also serve as a source of inspiration for the international framework in situations of armed conflict. Документ Монтрё должен также служить источником вдохновения для международного механизма в ситуациях вооруженного конфликта.
The second involved splitting the document into several individual booklets, based on the different source categories. Согласно второму варианту, предполагается разбить документ на несколько отдельных брошюр исходя из различных категорий источников.
3.2. The consignment note/transport document is a very important source of information before and during transport: 3.2 Накладная/транспортный документ представляет собой очень важный источник информации до и во время перевозки:
A materials balance is drawn up and a document is developed that reflects the source, type, capacity (amount), processing method, storage and transport of waste produced in the enterprise. Составляется баланс материалов и подготавливается документ, в котором отражаются источник, вид, объем (количество), метод обработки, хранение и перевозка отходов, образующихся на предприятии.
Choose a source language (the language of the original document you need translated) and a target language (the language into which the document is to be translated) from the drop-down menu. В выпадающем меню выберите язык оригинала (язык, на котором составлен документ, который вы хотите перевести) и язык перевода (язык, на который вы хотите перевести документ).
Больше примеров...
Ключ (примеров 14)
So you think she's the link to the source? Значит, вы думаете она - ключ к разгадке?
The theme for International Mountain Day in 2003 was "Mountains: source of freshwater"; in 2004 it was "Peace: key to sustainable mountain development". В 2003 году темой Международного дня гор была «Горы - источник питьевой воды», а в 2004 году «Мир - ключ к устойчивому развитию горных районов».
We must zealously preserve the principle of equality between States; it is the source of tolerance between great and small, the key to a balanced dialogue between the great and the small communities. Необходимо ревностно оберегать принцип равенства между государствами; это - источник терпимости между большими и малыми государствами, ключ к сбалансированному диалогу между большими и малыми сообществами.
I await the return of my courier who brings with him the key to The Source's power... a golden disc. Но сейчас, я ожидаю возвращения своего курьера, который принесет мне ключ к силе Источника... золотой диск.
Is the spin the source? Вращение - ключ ко всему?
Больше примеров...
Source (примеров 112)
Jermaine Hall of The Source gave the album four stars out of five, and commented ... Джермейн Холл из журнала The Source дал альбому четыре звезды из пяти, и прокомментировал ...
Source began development in early 2005, and released their first public beta on December 28, 2007. Source начал разрабатываться в 2005, и первая бета версия была выпущена уже в 28 декабря 2007.
According to D'Angelo, the hip hop influence present on the album "came from the Native Tongues movement - Tribe Called Quest, Gangstarr and Main Source." Согласно D'Angelo, влияние хип-хопа, представленное на альбоме «идет от движения Native Tongues - Tribe Called Quest, Gangstarr, Main Source».
The typeface is inspired by the forms of Pierre Simon Fournier and is a complementary design to the Source Sans family. Шрифт вдохновлен формами Пьера-Симона Фурнье и дополняет дизайн гарнитуры Source Sans.
Along with his longtime friend, David Mays, Benzino is known for being a principal of the hip hop magazine The Source, which was launched in 1988 as a single-sheet newsletter out of Mays' Harvard University dorm room. Наряду с Дэвидом Мейсом (его партнёр на протяжении более 20 лет) Бензино известен как управляющий хип-хоп журналом The Source, который был основан в 1988 году в качестве одного из бюллетеней Мейса в общежитии Гарвардского университета.
Больше примеров...