Английский - русский
Перевод слова Source

Перевод source с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Источник (примеров 11340)
Business Register as a source for further development of business demography statistics. Коммерческий регистр как источник информации для дальнейшего совершенствования статистики демографии предприятий.
They were seen as a new source of financing, as well as a new form of partnership for low-income economies. В них также виделся новый источник финансирования, а не только новая форма партнерства для стран с низким уровнем доходов.
The detection of X-ray emission from Per XR-1 occurred during an Aerobee rocket flight on March 1, 1970, the source may be associated with NGC 1275 (Per A, 3C 84), and was reported in 1971. Обнаружение рентгеновских выбросов из Рёг XR-1 произошло во время полета ракеты Aerobee 1 марта 1970 года, о том что источник может быть связан с NGC 1275 (Per A, 3C-84) было сообщено в 1971 году.
The Homunculus contains dust at temperatures varying from 150 K to 400 K. This is the source of almost all the infrared radiation that makes Eta Carinae such a bright object at those wavelengths. Гомункул содержит пыль с температурами от 150 K до 400 K. Это источник почти всего инфракрасного излучения от Эты Киля, делающего её ярким объектом на этих длинах волн.
It is unknown how they located this fluctuating food source, but their eyesight and flight powers helped them survey large areas for places that could provide food enough for a temporary stay. Каким образом птицы находили этот непостоянный источник пищи, неизвестно, однако их зрение и возможности полёта помогали им в исследовании больших территорий, которые могли бы предоставить достаточно пищи во время остановки.
Больше примеров...
Исходный (примеров 147)
This Microsoft license allows for distribution of derived code so long as the modified source files are included and retain the Ms-RL. Эта лицензия разрешает распространение производного кода, если исходный код для модифицированных файлов доступен и лицензирован под Ms-RL.
"In the end, if you publish the source material,"I will likely be immediately implicated. И наконец, если Вы опубликуете исходный материал, утечку сразу же свяжут со мной.
2.3.2 "Illumination axis", a line segment from the reference centre to the light source. 2.3.2 "Ось освещения" - это отрезок прямой, соединяющий исходный центр с источником света.
On November 21, 2012, Oracle formally announced the open sourcing of the Nashorn source on the OpenJDK repository. 21 декабря 2012 года Oracle открыла исходный код Nashorn в репозитории OpenJDK.
To find differences between source and target files after completion of processing you shall choose required source file (on page Source Files) and click by rigt mouse on it. Для выполнения операции сравнения необходимо после завершения обработки выбрать требуемый исходный файл в списке, нажать правую кнопку мыши и выполнить команду Сравнить.
Больше примеров...
Вызывает (примеров 647)
The continuing violation of the human rights of the girl child through harmful traditional practices was a source of profound concern. Глубокую озабоченность вызывает сохраняющаяся практика нарушения прав девочек в результате следования вредным обычаям.
The establishment of regional United Nations information centres was a source of discord between the developing and developed countries. Вопрос о целесообразности создания региональных информационных центров Организации Объединенных Наций вызывает разногласия между развивающимися и развитыми странами.
The development of cybercrime is another particular source of concern. Рост киберпреступности также вызывает особую озабоченность.
The lack of information on the number of complaints and judicial decisions concerning acts of racism, regardless of their nature, and the compensation granted as a result is a source of concern. Вызывает озабоченность отсутствие информации о числе жалоб и судебных решений, связанных с любыми актами расизма, а также о предоставленной компенсации.
Despite the concrete results achieved in the south, the north and the central region, the serious deterioration of the situation in 20 areas that are difficult to access, especially in the western provinces, remains a source of concern. Несмотря на конкретные результаты, достигнутые на юге, севере и в центральном районе, серьезное ухудшение ситуации в 20 труднодоступных областях, особенно в западных провинциях, по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Больше примеров...
Причина (примеров 75)
You... are the source of my sorrow, Ichabod Crane. Ты... причина моего горя, Икабод Крейн.
Worried about your wolves, or perhaps the source of your anxiety is a little further from home. Ты беспокоилась о своих волках, или, возможно, причина этого беспокойства находится несколько далековато от дома.
The second source of the transatlantic divide in attitudes toward fundamental issues like inequality has to do with racial bias. Вторая причина трансатлантических расхождений во мнениях по таким фундаментальным вопросам как, скажем, неравенство кроется в расовых предубеждениях.
The United Nations can change, and it has changed - notably since the end of the cold war, which removed the deepest and most intractable source of mistrust among its Members, thus opening up new fields of creative action and cooperation. Организация Объединенных Наций может меняться и она изменилась, особенно после того, как с окончанием холодной войны исчезла самая глубокая и самая трудноустранимая причина недоверия между ее членами, что открыло новые горизонты для творческих действий и сотрудничества.
In addition, the absence of adequate responses from the Government or recurrent contradictions between information received from the source and the Government may trigger the Special Rapporteur's interest in visiting a country. Кроме того, причина повышенного интереса Специального докладчика к посещению какой-либо конкретной страны может состоять в отсутствии надлежащих ответов со стороны правительства или наличии систематически возникающих противоречий между информацией, получаемой из источника и от правительства.
Больше примеров...
Происхождение (примеров 58)
The source of income could be derived from the activity report. Происхождение доходов может быть проиллюстрировано с помощью отчета о деятельности.
That new law enables us to better combat the various forms of illicit enrichment, as today it is up to the accused to justify the source of his wealth, not the accuser. Этот закон дает нам возможность эффективнее бороться с различными формами незаконного обогащения, поскольку теперь не обвинители, а сами обвиняемые должны доказывать происхождение своего богатства.
Plagiarism increases when people are away from the original source of the idea, and decreases when participants are specifically instructed to pay attention to the origin of their ideas. Плагиат возрастает, когда люди находятся вдали от первоначального источника идеи, и уменьшается, когда участникам специально поручено обратить внимание на происхождение их идей.
It had been generally thought that the operator should bear the primary responsibility, but other considerations, such as third-party involvement, force majeure, non-foreseeability and non-traceability of harm to the source would also need to be kept in mind. Было высказано общее мнение о том, что оператор должен нести главную ответственность, однако необходимо будет учитывать и другие соображения, как-то: участие третьих сторон, форс-мажорные обстоятельства, непредсказуемость вреда и невозможность проследить с полной уверенностью его происхождение до источника соответствующей деятельности.
We'll just trace the surveillance device we found at Pontecorvo's home back to its source. Мы просто отследим происхождение прибора наблюдения, найденного в доме Понтекорво.
Больше примеров...
Предметом (примеров 156)
HIV/AIDS, which has emerged as a major health and development threat, continues to be a source of grave concern in my country. Проблема ВИЧ/СПИДа, которая представляет собой серьезную угрозу для здоровья и развития, продолжает оставаться в моей стране предметом серьезной обеспокоенности.
Consequently, the potential trade and competitiveness effects of environmental policies remain an area of concern and a potential source of friction. Таким образом, вопрос о возможном влиянии экологической политики на торговлю и конкурентоспособность остается предметом беспокойства и потенциальным источником трений.
This remains a serious concern and a source of great sadness for my people and myself. Это по-прежнему остается предметом серьезной обеспокоенности и источником большого разочарования для моего народа и меня лично.
In this context, the lack of reliable statistics and indicators for assessing e-commerce developments at the national and international levels has been a source of major concern and has received attention from policy makers in many countries. В этих условиях отсутствие надежных статистических данных и показателей для оценки тенденций в области электронной торговли на национальном и международном уровнях стало источником серьезного беспокойства и предметом пристального внимания разработчиков политики во многих странах.
According to the Yanuca Declaration, "healthy islands should be places where: children are nurtured in body and mind; environments invite learning and leisure; people work and age with dignity; and ecological balance is a source of pride". В соответствии с Янукской декларацией, «здоровые острова должны быть таким местом, где дети воспитываются в здоровом теле и духе; создаются условия для учебы и отдыха; люди трудятся и встречают старость с достоинством; а экологическое равновесие является предметом гордости».
Больше примеров...
Исток (примеров 45)
You will find the source of the River Nile. Вы должны найти исток реки Нил.
All we have left now is to get to the source of the river. Теперь нам ничего не остается, кроме как найти исток реки.
The source of our river is somewhere up there, OK? Исток нашей реки где-то там, так?
You see it says here, "source du Nile"? Yes. Видишь надпись здесь, "исток Нила"?
'And since our source had to be further from the Mediterranean 'than either of these two, it had to be further south.' А так как наш исток должен быть дальше от Средиземного моря чем эти два, он должен быть дальше к югу.
Больше примеров...
Информатор (примеров 36)
Danvers says you were her source. Дэнверс сказала, что ты - ее информатор.
You find Angela's anonymous source, we can end this. Выясни, кто ее информатор, тогда мы ее остановим.
She was using my OPPO, but I'm not her source. Она пользовалась моим компроматом, но я не ее информатор.
So that's your source on this? Так он и есть твой информатор?
Are you saying that Peter is the source? Вы утверждаете, что Питер - информатор?
Больше примеров...
Фактором (примеров 131)
Building on the underlying principles of solidarity, cooperation and reciprocity, volunteer action can serve as a key source of reconciliation and reconstruction, of building and restoring trust in societies emerging from crisis. Деятельность добровольцев, опирающаяся на основополагающие принципы солидарности, сотрудничества и взаимопомощи, может служить важным фактором примирения и реконструкции, укрепления и восстановления доверия в обществах, восстанавливающихся после кризисов.
But smallness could, in fact, be a source of strength as well as weakness (many small political entities displayed many features of both kinds). Однако на самом деле малый размер территории может быть фактором как силы, так и слабости (многие малые политические образования имеют характеристики обоих типов).
Space technology had become an economic asset and a valuable source of know-how, technology transfer and spin-off programmes, rather than a means of political supremacy. Космическая техника стала экономическим фактором и ценным источником ноу-хау, передачи технологий и программ использования побочных выгод, а не средством достижения политического превосходства.
They were a unifying factor, a source of pride and camaraderie for both the city and its artists. Они были объединяющим фактором, источником гордости художников города.
As history attests, Afghanistan's tranquillity has always been a source of peace for Asia, just as its turbulence has always been a major contributing factor to the region's instability. Истории известно, что спокойное положение в Афганистане было всегда источником мира для Азии, равно как тревожная обстановка в Афганистане всегда была важным фактором, который обуславливал нестабильность нашего региона.
Больше примеров...
Первоисточник (примеров 27)
If YES, indicate source document of national implementation law Если ДА, то укажите первоисточник национального имплементационного законодательства
The new articles (made by the users) can be used freely provided the source is referenced using a deep link. Статьи, написанные пользователями, могут использоваться свободно при условии внешнего связывания (то есть гиперссылки на первоисточник).
I can't give you the source. Я не сдам тебе первоисточник.
The Dutch, Shell is part of the Queen's fortune, of course the Rockefellers have - always had oil interests, that was the original source of their old man's money. Голландская компания Шелл - часть благосостояния Королевы, и, конечно, у Рокфеллеров всегда свои нефтяные интересы, как первоисточник денег родоначальника их империи.
Where any of the copyright items on this site are being republished or copied to others, the source of the material must be identified and the copyright status acknowledged. Где бы ни были использованы материалы этого сайта, которые защищены законом об авторских правах, обязательно должен указываться первоисточник и тот факт, что материалы защищены законом об авторском праве.
Больше примеров...
Откуда (примеров 101)
He wanted to know the source of the accusation that President arap Moi had stated that he was not going to cooperate with the personnel of the International Tribunal and that anyone who went into Kenya to arrest criminals would be arrested. Он хотел бы знать, откуда происходит обвинение в том, что президент Арап Мои говорил о том, что он не намерен сотрудничать с представителями Международного трибунала и что все те, кто прибудет в Кению для задержания преступников, сами будут арестованы.
That's the source of the transmissions. Это и есть место, откуда ведется трансляция.
Reference is also made to the source from which a decision or award that has been published was obtained. Приводятся также ссылки на источник, откуда было взято любое опубликованное постановление или решение.
You trace the source, Abbs? Выяснила, откуда он, Эббс?
This recommendation does address academic freedom and institutional autonomy, and proclaims member States' obligation to protect higher education institutions from threats to their autonomy coming from any source. В этой рекомендации рассматриваются свобода образования и независимость учебных заведений и провозглашается обязательство государств-членов защищать высшие учебные заведения от угроз их независимости, откуда бы они ни исходили.
Больше примеров...
Поставщика (примеров 47)
The plan should provide an objective approach to the methodology of selecting the best source to fulfil the established need. Этот план должен предусматривать объективный подход к методологии выбора наилучшего поставщика для удовлетворения имеющихся потребностей.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a source selection plan was required to define the parameters by which aircraft would be selected once proposals were submitted in response to a request for proposals. На запрос Консультативного комитета ему была предоставлена информация о том, что план выбора поставщика предусматривает определение параметров для отбора воздушных судов после поступления предложений в ответ на объявление тендера.
OIOS recognizes that the Procurement Division has implemented since 2008 the Source Selection Plan, which defines a procurement strategy for each procurement action at the stage of issuance of solicitation document. УСВН признает, что с 2008 года Отдел закупок применяет план выбора поставщика, в котором определяется стратегия закупок в каждом отдельном случае на этапе оформления запроса.
According to the procedure, the completion of a source selection plan approved by the procurement officer and the requisitioning office is required prior to the issuance of the solicitation documents. В соответствии с установленной процедурой план выбора поставщика должен быть подготовлен и утвержден соответствующим сотрудником по закупкам и подразделением-заказчиком до направления документов с приглашением принять участие в торгах.
Some countries are also seeking greater diversification to lessen dependence on any single energy source or any single energy supplier. Кроме того, некоторые страны стремятся развивать диверсификацию экономики с целью уменьшения ее зависимости от какого-то одного энергоресурса или от какого-то одного поставщика энергоресурсов.
Больше примеров...
Поводом (примеров 38)
Another source of concern is displaced persons' and returnees' vulnerability to stigmatization and the limited effectiveness of protection mechanisms. Еще одним поводом для озабоченности является уязвимость перемещенных и возвратившихся лиц перед стигматизацией и ограниченная эффективность механизмов их защиты.
Sustainable development could be ensured only in a stable and open international economic system, where the environment was no longer a source of discrimination, but of investment and trade. Устойчивое развитие может быть обеспечено только в рамках устойчивой и открытой международной экономической системы, в условиях которой охрана природы будет служить не поводом для дискриминации, а стимулом к инвестициям и переменам.
Law and order enforcement in the north-east of Albania remained extremely weak and the continuing lack of government control in the region is still a source of serious concern also in the context of the Kosovo crisis. Деятельность по обеспечению правопорядка в северо-восточной части Албании по-прежнему практически не ведется, а сохраняющееся отсутствие надлежащего государственного контроля в этом районе по-прежнему является поводом для серьезного беспокойства, в том числе и в контексте кризиса в Косово.
A third source of doubt is whether the various parties will approve any long-term pact. Третьим поводом для сомнений является способность участвующих в переговорах сторон достичь какого-либо долгосрочного соглашения в принципе.
Land issues remain a source of tension and potential conflict in Liberia. Земельные вопросы по-прежнему являются источником напряженности и поводом для возможного конфликта в Либерии.
Больше примеров...
Начало (примеров 69)
Concrete steps to stop illegal trade in persons at the source are a critical element in dealing with this crime in a comprehensive manner, and Singapore encouraged Indonesia to continue to act in this direction. Конкретные шаги по пресечению незаконной торговли людьми там, где она берет свое начало, являются важнейшим условием всесторонней борьбы с этим преступлением, и Сингапур рекомендовал Индонезии и далее действовать в этом направлении.
According to Kevin, self-control springs from a limited source. По утверждению Кевина, самообладание берет начало из ограниченного источника.
Being the most readable publication fully dedicated to banking, Banks of Kazakhstan is considered to be the main source of information for banks' executives in Kazhstan, as well as for decision makers in foreign financial institutions interested in development or starting in the country. Будучи авторитетнейшим изданием, посвященным всецело банкам и банковской деятельности, журнал «Банки Казахстана» является главным источником информации для топ-менеджмента кредитных организаций в Казахстане, а также для представителей зарубежных финансовых учреждений, имеющих финансовые интересы или планирующих начало работы в стране.
If we do spring from a common source, how did we come to occupy every corner of the globe, and in the process generate all of this diversity, the different ways of life, the different appearances, the different languages around the world? Если мы все произошли от общего предка, то как получилось так, что мы заселили весь земной шар, что положило начало нашему разнообразию, почему мы ведем разный образ жизни, почему выглядим по-разному, говорим на разных языках?
In Argentina, in the context of a boom in agriculture exports and the domestic automobile market (with growth at about 30 per cent per year), the Government began negotiating in 2011 with automobile manufacturers and agriculture-machinery producers to source and produce locally. В Аргентине в условиях бума сельскохозяйственного экспорта и на внутреннем автомобильном рынке (где рост составил примерно 30% в год) правительство начало в 2011 году переговоры с автомобильными компаниями и производителями сельскохозяйственной техники о местном производстве продукции и комплектующих.
Больше примеров...
Основа (примеров 29)
That is the source of our strength. В этом основа нашей силы.
Our credo: A guest is the basis of everything, the source of wealth, success and the hotel's prosperity. Наше кредо: Наш гость - это основа основ, источник успеха и процветания гостиницы.
The source argues that the detention of Mr. Satray is arbitrary, since the legal basis invoked for his continued detention without charge or trial, namely the ISA, is an arbitrary piece of preventive detention legislation. Источник заявляет, что задержание г-на Сатрая является произвольным, поскольку правовая основа, использованная для его продолжительного задержания без предъявления обвинений или суда, а именно ЗВБ, представляет собой дискреционную часть законодательства о предварительном задержании.
Legal Form and Source of Labour. Правовая основа и источник рабочей силы.
Overall Mean Scores Varying Stages of e-Readiness. Source: ASEAN e-Measurement Framework. Общие средние показатели различных стадий готовности к использованию ИКТ. Источник: Основа для измерения использования ИКТ в регионе АСЕАН.
Больше примеров...
Документ (примеров 121)
Save the source document, and do not close it. Сохраните исходный документ и не закрывайте его.
It was said that cases where a source of arbitration law was contained in a treaty or other mandatory international instrument were sufficiently covered by the reference to "the law applicable to the arbitration from which the parties cannot derogate". Было указано, что те случаи, когда источником арбитражного права является какой-либо международный договор или другой императивный международный документ, в достаточной степени охвачены ссылкой на "норму применимого к арбитражу закона, от которой стороны не вправе отступать".
This instrument was seen as a source of inspiration for other regions. Высказывалось мнение о том, что этот документ должен послужить соответствующим стимулом и для других регионов.
Source: Document issued on 8 June 2007 according to stamp of Ministry of Justice. Источник: документ, выданный 8 июня 2007 года, согласно оттиску штампа министерства юстиции.
According to the official registry, the shareholders and Board members of Green Flag are as follows: Source: Document issued on 8 June 2007 according to stamp of Ministry of Justice. Согласно официальным данным регистрации, акционерами и членами Совета директоров компании "Green Flag" являются следующие лица: Источник: документ, выданный 8 июня 2007 года, согласно оттиску штампа министерства юстиции.
Больше примеров...
Ключ (примеров 14)
The microbes are proving important as the source of new compounds for industrial and medical applications, and also include primitive forms that may hold the key to the origin of life. Микробы доказывают свою важность как источник новых соединений, используемых в промышленности и медицине, и среди них встречаются примитивные формы, в которых может таиться ключ к происхождению жизни.
The theme for International Mountain Day in 2003 was "Mountains: source of freshwater"; in 2004 it was "Peace: key to sustainable mountain development". В 2003 году темой Международного дня гор была «Горы - источник питьевой воды», а в 2004 году «Мир - ключ к устойчивому развитию горных районов».
sorts a table and produces sorted list, each value of which is a list of pair values (key, value) of source table. сортирует таблицу и возвращает упорядоченный список, каждое значение которого есть пара значений (ключ, значение) исходной таблицы.
Authentication assures the receiver of the integrity of data and its source (where or whom it came from). Ключ состоит из двух частей: секретного ключа и открытого ключа.
Subsequently a key began to name the Sacred Source or a source of an eternal life. Впоследствии ключ стали называть Святым источником, или источником вечной жизни.
Больше примеров...
Source (примеров 112)
In 1998, The Source selected the album as one of 100 Best Albums. В 1998 году журнал The Source выбрал альбом как один из 100 лучших альбомов.
In 2012, the company signed Lim Jeong-hee, and the girl group GLAM was formed as a collaboration between Source Music and Big Hit entertainment. В 2012 году компания подписала контракт с Лим Чонхи, и женская айдол-группа GLAM была создана в коллаборации между Source Music и Big Hit Entertainment.
This move caused the rest of the Sorcerer development team to splinter off and form what is essentially a direct continuation of the last version of Sorcerer licensed under the GNU General Public License, called Source Mage. Этот шаг заставил остальную команду разработчиков Sorcerer оторваться, и создать то, что по сути является прямым продолжением последней версии Sorcerer, лицензированной в соответствии с GNU General Public License, называемой Source Mage.
Source of citation: Scott Aaronson, "NP-complete Problems and Physical Reality" pp. 12 H.T. Siegelmann; E.D. Sontag (1994). Source of citation: Scott Aaronson, «NP-complete Problems and Physical Reality» pp. 12 Существуют утверждения в пользу этого; смотри например Tien Kieu (2003).
In 2005, after Eminem's motions against The Source were dismissed in federal court, lawyers for Eminem abruptly withdrew his lawsuit against The Source, stating that the rapper no longer had any issue with The Source. В 2005 году адвокаты Эминема готовились к суду за нарушение авторских прав, но неожиданно сняли обвинения, ссылаясь на то, что рэпер больше не имеет никаких проблем с The Source.
Больше примеров...