| Neither the source nor the Government was able to produce information allowing this point to be determined. | Ни источник, ни правительство не смогли представить информацию, позволяющую ответить на этот вопрос. |
| The source, whose comments were sought on the Government's response, reiterated its position. | Источник сообщения, на желаемость получения замечаний которого правительство указывало в своем ответе, подтвердил свою прежнюю позицию. |
| The source believes that Rachid Mesli was sentenced because of his human rights activities. | Источник считает, что Рашид Месли был приговорен к заключению в связи с его правозащитной деятельностью. |
| It is worth emphasizing that economic crime could rival drug trafficking as a source of profit for criminal groups. | Следует отметить, что экономические преступления как источник прибыли для преступных групп могут соперничать с оборотом наркотиков. |
| Royalty sharing arrangements can provide an important ongoing source of revenue. | Соглашение о разделе роялти могут дать важный постоянный источник доходов. |
| History is an excellent source of knowledge for shaping political action. | История - это великолепный источник знаний, необходимых для выработки соответствующей политики. |
| The source indicates that Mr. Martínez Ramírez' right to personal liberty and the principle of the presumption of innocence have also been violated. | Источник также ссылается на нарушение права г-на Мартинеса Рамиреса на свободу личности и принцип презумпции невиновности. |
| Micro- and small enterprises have become an important source of jobs and income for many families. | Сектор микропредприятий и малых предприятий превратился в важный источник расширения занятости и доходов для многих семей. |
| Latin America and the Caribbean are the second largest source of OFDI from developing regions. | Страны Латинской Америки и Карибского бассейна - второй по величине источник вывоза ПИИ из развивающихся стран. |
| The source further reported that the next hearing in the case was due to take place on 31 August 1998. | Источник далее сообщил, что следующее слушание по данному делу запланировано на 31 августа 1998 года. |
| The source further reported that Mr. Suleiman denied the allegations of spreading false news. | Источник далее сообщил, что г-н Сулейман отверг обвинение в распространении ложной информации. |
| The source reported that the arrests occurred during the referendum on the new Constitution. | Источник сообщал, что аресты были произведены в ходе референдума по новой конституции. |
| This warning may be combined with a device provided to warn of brake failure if the brake system uses the same energy source. | Такой сигнал может совмещаться с устройством, предназначенным для предупреждения о неисправности тормозов, если для приведения в действие тормозной системы используется один и тот же источник энергии. |
| For centuries, man did not consider nature as a mere source of energy. | На протяжении веков человек не рассматривал природу как простой источник энергии. |
| The Cabinet of Ministers examined in depth the main source and root cause of the crisis between Eritrea and Ethiopia. | Кабинет министров тщательно изучил основной источник и коренную причину кризиса между Эритреей и Эфиопией. |
| Links with other international organizations, including regional commissions, which represent an equally valuable source of ideas, should be aimed at increasing synergies and avoiding duplication. | Связи с другими международными организациями, в том числе с региональными комиссиями, представляющими собой не менее ценный источник идей, должны быть нацелены на максимизацию эффекта синергизма и предотвращение дублирования работы. |
| There is an increasing trend for capital flows to be channelled through securities market and portfolio investment is becoming an important source of external finance. | Наблюдается усиление тенденции к направлению потоков капитала через фондовые рынки, и портфельные инвестиции превращаются в важный источник внешнего финансирования. |
| As indicated above, a trademark registered in two or more countries can originate from the same source. | Как было указано выше, торговый знак, зарегистрированный в двух или более странах, может иметь один и тот же источник. |
| The coke gas combustion in the incineration chamber provides the necessary heat source. | Сжигание коксового газа в камере обеспечивает необходимый источник тепла. |
| In CEEC and NIS, low energy efficiency is both a major barrier to economic growth and a source of serious pollution. | В СЦВЕ и ННГ низкая энергоэффективность представляет, с одной стороны, серьезное препятствие на пути экономического роста, а с другой - источник серьезного загрязнения. |
| Transport is the single most important source of lead emissions. | Транспорт представляет собой наиболее крупный источник выбросов свинца. |
| In addition, the source stated that he did not have the right to appeal. | Кроме того, источник заявил, что г-н Хосни не имел права на обжалование. |
| The deployment of Greek combat aircraft in Southern Cyprus will create a very dangerous source of tension in the island. | Развертывание греческой ударной авиации в южной части Кипра создаст весьма опасный источник напряженности на острове. |
| As stated earlier, in addition to the Constitution and legislation, international agreements are another source of law. | Как указывалось ранее, помимо Конституции и законодательства, существует еще один источник права - международные договоры. |
| These technologies offer a source of information that complements that available from other sources, particularly ground-based sources. | Такие технологии обеспечивают источник информации, дополняющей информацию из других источников, в частности из источников, расположенных на Земле. |