The Procurement Officer and Requisitioner are jointly responsible for contributing and preparing the source selection plan before the solicitation documents are issued. |
Сотрудник по закупкам и заказчик несут совместную ответственность за составление, подготовку и представление плана выбора поставщика до объявления конкурса на поставку. |
Through the use of the source selection plan, the Procurement Division is already facilitating the use of key performance indicators in contracts. |
Благодаря наличию плана выбора поставщика Отдел закупок уже способствует использованию в контрактах основных показателей результатов деятельности. |
The reduced requirements are mainly attributable to the identification of a cheaper source for uniforms and a reduction in bank charges. |
Сокращение потребностей связано главным образом с определением более дешевого поставщика форменной одежды и сокращением банковских сборов. |
It is also possible to have more than one authentication source for your Subversion repository. |
Возможно использование более одного поставщика аутентификации для хранилища Subversion. |
Call DI Carling when you're ready to name your source. |
Позовешь детектива Карлинга, когда решишь назвать имя своего поставщика. |
I rolled up the biggest drug source in Seattle. |
Я накрыл крупнейшего поставщика в Сиэтле. |
Dot and me traced the source to this address in Greek Lane. |
Мы с Дотом отследили поставщика до этого адреса на Грик Лейн. |
The Manual prescribes that a source selection plan must be finalized before the solicitation is issued. |
Руководством предусматривается, что до запрашивания предложений должен быть окончательно согласован план выбора поставщика. |
The plan should provide an objective approach to the methodology of selecting the best source to fulfil the established need. |
Этот план должен предусматривать объективный подход к методологии выбора наилучшего поставщика для удовлетворения имеющихся потребностей. |
None of the 20 sample cases selected for the audit used a source selection plan. |
Ни в одном из 20 отобранных для проверки дел план выбора поставщика не использовался. |
She's looking for the gun source, and she only has one suspect on her list. |
Она ищет поставщика оружия, и в её списке всего один подозреваемый. |
My source won't give us any. |
У моего поставщика ничего нет для нас. |
Since then, the Department of Field Support has initiated a "source selection plan", using the same methodology, for helicopter platforms. |
Впоследствии Департамент полевой поддержки с использованием той же самой методологии начал осуществлять «план выбора поставщика» для закупок вертолетных площадок. |
Furthermore, the template for the source selection plan (as described in para. 54 above) also allows for the inclusion of risk factors. |
Образец плана выбора поставщика (в соответствии с указанным в пункте 54, выше) позволяет, кроме того, включать факторы риска. |
Procurement action for sole source and/or on exigency basis is initiated only upon receipt of the written approval by the Director of Mission Support |
Закупки у единственного поставщика и/или в чрезвычайном порядке осуществляются лишь после получения письменного разрешения от директора Отдела поддержки Миссии |
The revised template of the source selection plan has now been issued, in section 11 of the revised version of the Procurement Manual. |
В настоящее время в разделе 11 пересмотренного варианта Руководства по закупкам содержится пересмотренный типовой план выбора поставщика. |
Information technology support has been sought to enable complexity of cases to be categorized as well as for monitoring the time taken for the procurement to be finalized against the agreed dates in the source selection plans. |
Для обеспечения возможности категоризации конкретных случаев, а также контроля времени, затраченного на завершение закупок, в сопоставлении со сроками, согласованными в планах выбора поставщика, была изыскана поддержка в сфере информационных технологий. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a source selection plan was required to define the parameters by which aircraft would be selected once proposals were submitted in response to a request for proposals. |
На запрос Консультативного комитета ему была предоставлена информация о том, что план выбора поставщика предусматривает определение параметров для отбора воздушных судов после поступления предложений в ответ на объявление тендера. |
The Group is concerned that this practice could jeopardize Maniema's status as a source of "conflict-free" minerals, and calls upon the FARDC hierarchy in Kindu and Kinshasa to address the issue. |
Группа обеспокоена тем, что такая практика может поставить под угрозу статус Маниемы как «бесконфликтного» поставщика полезных ископаемых, и призывает военную власти ВСДРК в Кинду и Киншасе заняться этим вопросом. |
The bulk of production takes place in high-income countries, alongside India as a major manufacturing hub for generic products and China as a key source of active pharmaceutical ingredients (APIs). |
Основная часть таких производств сосредоточена в странах с высокими доходами, а также в Индии, являющейся крупным центром производства непатентованных средств, и Китае, выступающем в роли ключевого поставщика активных фармацевтических ингредиентов (АФИ). |
In addition, the source selection plan was inadequate since the points system was not applied in the technical evaluation and the evaluation benchmarks were vague and immeasurable. |
Кроме того, план отбора поставщика оказался необоснованным, поскольку в рамках технической оценки не применялась балльная система, а контрольные показатели оценки не были четкими и не поддавались количественному определению. |
You can reduce your prices by 10%, or we're going to be finding a new source for our morning bagels. |
ы можете снизить свои цены на 10 %, или нам придЄтс€ найти другого поставщика утренних бубликов. |
OIOS also found that the Manual's provisions regarding the establishment of an evaluation committee b) contradict the requirement that the source selection plan must be completed by the evaluation committee before the solicitation documents are issued. |
УСВН обнаружило, что положения Руководства, касающиеся создания комитета по оценке(b)), противоречат требованию о том, чтобы план выбора поставщика был окончательно согласован комитетом по оценке до подготовки запрашивающих документов. |
Enhancing intelligence cooperation among States to facilitate tracking shipments of weapons from the source to the party into whose hands they will eventually pass and ascertaining who the individuals and groups involved are; |
укрепление межгосударственного сотрудничества в разведывательной области с целью облегчить отслеживание маршрутов движения партий оружия от поставщика до тех, к кому они в конечном итоге попадут, и установление соответствующих лиц и групп; |
However, as discussed above, the Manual's provisions are inconsistent in respect of the selection of a solicitation method, the establishment of the evaluation committee, and the preparation of a source selection plan and evaluation criteria. |
Однако, как указывалось выше, положения Руководства по закупкам содержат разночтения в отношении выбора метода запрашивания предложений, создания комитета по оценке и подготовки плана выбора поставщика и критериев оценки. |