| Participants agreed that open discussion provided a more valuable source of learning than the exchange of written reports. | Участники согласились с тем, что открытое обсуждение обеспечило более ценный источник знаний, чем обмен письменными докладами. |
| One source suggested that both the volume and the value of the trade through Kimberley has doubled. | Один источник считает, что как объем, так и стоимость торговли через Кимберли выросли вдвое. |
| This is another relevant exposure source for children. | Это еще один источник воздействия на детей. |
| It is a legal source outside the legislation of the State. | Это источник права, находящийся вне законодательства государства. |
| The source made no comments on the Government's reply during the six-month period and the cases were accordingly considered clarified. | Источник не представил никаких замечаний в отношении этого ответа правительства в течение шести месяцев, и рассматриваемые случаи, соответственно, считаются проясненными. |
| The source made no observations on the information provided by the Government of Rwanda that these two persons were found in prison. | Источник не представил никаких возражений в отношении информации, представленной правительством Руанды, в соответствии с которой указанные два лица находятся в тюрьме. |
| Others see their daughters as a lucrative source of revenue. | Другие видят в своих дочерях хороший источник дохода. |
| Its conclusions specifically stated, The family is more than a primary source of education. | В выводах этого семинара конкретно говорится, что «семья - это не просто главный источник образования. |
| Hence, it is important to determine the source of these rights and obligations. | Ввиду этого важно определить источник этих прав и обязанностей. |
| In our globalizing and increasingly interconnected world, diverse cultures can provide a needed source of stability and continuity. | В нашем глобализованном и все более тесно взаимосвязанном мире разнообразие культур может обеспечить необходимый источник стабильности и последовательности. |
| This is a source of satisfaction to humanity. | Это источник удовлетворения для всего человечества. |
| For humankind, linguistic diversity is a source of enrichment that must be preserved. | А для всего человечества разнообразие языков - это источник обогащения, который необходимо сохранить. |
| Untreated wastewater from the Szczecin agglomeration is another source of heavy metal loads. | Другой источник загрязнения тяжелыми металлами - неочищенные сточные воды, сбрасываемые в городе Щецине и его пригородах. |
| The promotion of human dignity is the only source of legitimization for pursuing sustainable development. | Поощрение человеческого достоинства - это единственный источник законности в целях обеспечения устойчивого развития. |
| Language is the source of knowledge and culture for all societies and civilizations. | Язык - это источник знаний и культуры всех обществ и цивилизаций. |
| The source replies in commenting on the response from the Government and argues the following. | Источник ответил, прокомментировав ответ правительства следующим образом. |
| The source alleges that his defence lawyers were not authorized to visit him. | Источник утверждает, что его защитникам не разрешили с ним встретиться. |
| The source further mentions that when members of his family tried to find out about him they were told not to bother. | Далее источник указывает, что при попытке членов его семьи получить какую-либо информацию о нем им было рекомендовано не беспокоиться по этому поводу. |
| The source further reports that confessions extracted under duress are systematically used as evidence in these courts. | Далее источник сообщает, что на заседаниях этих судов систематически в качестве доказательств используются признательные показания, полученные под принуждением. |
| The source replies in commenting on the response from the Government by reiterating its allegations and providing the following new developments. | В своих замечаниях по ответу правительству источник подтверждает свои утверждения и представляет следующую новую информацию. |
| The source states that when the trial began the prosecution was badly prepared and did not present any witnesses. | Источник добавляет, что на начальной стадии слушания прокуратура была подготовлена плохо и не предъявила свидетелей. |
| The source later reported that all the remaining detainees were released on 26 June 2006. | Источник также проинформировал о том, что 26 июня 2006 года все лица, содержавшиеся под стражей, были освобождены. |
| The source states that Special Prosecution Office 51 in Medellín is not an independent judicial organ. | Источник сообщает, что специальная прокуратура 51 в Медельине не является независимым судебным органом. |
| The source alleges that detention of the students was unnecessary, disproportionate and unreasonable. | Источник утверждает, что задержание студентов было необязательным, несоразмерным и необоснованным. |
| It constitutes a valuable source of information for Governments in the process of integrating science and technology into the national development planning. | Он представляет собой ценный источник информации для правительств в процессе решения задачи интеграции науки и техники в планирование национального развития. |