Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
The source further adds that military tribunals are known for their quick trials and for not giving the defense enough time to prepare for the case. Источник далее добавляет, что военные трибуналы известны тем, что они проводят свои слушания быстро и не предоставляют стороне защиты достаточного времени для подготовки к рассмотрению дела.
The source adds that the main witness presented by the prosecution was Colonel Atef Al Husseini, who was simultaneously the official in charge of the investigations. Источник добавляет, что главным свидетелем, представленным стороной обвинения, был полковник Атеф аль-Хусейни, который одновременно руководил следствием.
The source adds that, despite the time already elapsed, no charges have been brought against Mr. Jayasundaram. Источник добавляет, что даже по прошествии времени гну Джаясундараму не предъявлено никаких обвинений.
The source alleges that it is not true that the project was for the family members of the LTTE cadres. Источник предполагает, что это неправда, будто проект предназначался для членов семей постоянных членов ТОТИ.
The source reports that there is some ambiguity in Sudanese legislation about the legality of the use of torture and ill-treatment in generating evidence. Источник сообщает, что в законодательстве Судана присутствует неясность в отношении законности применения пыток и жестокого обращения при получении доказательств.
The source concludes that the detention of the above-mentioned four persons is arbitrary, contrary to the precepts of international law and in violation of core human rights norms. Источник приходит к выводу, что задержание вышеупомянутых четверых лиц является произвольным, противоречит принципам международного права и нарушает основные нормы прав человека.
The source concludes that the charges brought against the defendants result purely from the non-violent exercise of their right and freedoms guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights. Источник приходит к выводу, что выдвинутые против подсудимых обвинения стали исключительно результатом ненасильственного осуществления ими своих прав и свобод, гарантированных Всеобщей декларацией прав человека.
The source concludes that the courts punished Mr. Than for exercising his right to freely express his opinion against the policies implemented by the Government. Источник приходит к выводу, что суд вынес наказание г-ну Тану за осуществление им права на свободное выражение своего мнения относительно проводимой правительством политики.
The source finds it difficult to accept this claim and states that it greatly heightens their concerns about Mr. Al-Shimrani's access to medical care. Источник считает, что принять на веру такое заявление крайне трудно, и утверждает, что оно еще больше усиливает обеспокоенность в отношении доступа г-на аш-Шимрани к медицинскому обслуживанию.
Finally, the source claimed insufficient attention in the Government response to harsh interrogation techniques as well as the health condition of Mr. Al-Kazami. Наконец, источник считает, что в ответе правительства не уделено достаточного внимания жестоким методам допроса, а также состоянию здоровья г-на аль-Казими.
The source stresses had for years been the target of harassment and threats by the authorities of the Niger for his journalistic activities. Источник сообщает, что в течение многих лет г-н Кака подвергался преследованиям и угрозам со стороны властей Нигера за свою журналистскую деятельность.
The source adds that the authorities have for years harassed, arbitrarily detained and sentenced journalists in an attempt to restrict freedom of expression. Источник добавляет, что в течение многих лет власти преследовали, произвольно задерживали и выносили приговоры журналистам, стремясь ограничить свободу выражения мнений.
As some of such stalling tactics, the source mentions the following moves: В числе подобных мер затягивания процесса источник называет:
The source argues that the arrest and detention of Messrs. Newiri, Kudziwe, and Ndele is arbitrary. Источник утверждает, что арест и задержание г-д Невири, Кудзиве и Нделе под стражу носили произвольный характер.
The source supports this allegation by referring to the 2007 country report on human rights on the Gambia of the United States State Department. Источник поддерживает это утверждение, ссылаясь на данные по Гамбии доклада государственного департамента Соединенных Штатов о положении с правами человека в различных странах мира за 2007 год.
D - High cost, external power source Н - высокая стоимость, внешний источник питания
I must clarify that in fact it synthesizes Carla Del Ponte's memoir, which seem to have derived from the same unique source. Должен пояснить, что на деле он строится на мемуарах Карлы дель Понте, которые, похоже, имеют все тот же единственный источник.
Through these initiatives, Uganda has become a significant producer of organic products and has benefitted from an important source of export earnings and revenue for farmers. Благодаря этим инициативам Уганда закрепила за собой позиции одного из крупных производителей биологически чистых продуктов, обеспечив источник значительных экспортных поступлений и доходов для крестьянских хозяйств.
In this context, national-level, multi-stakeholder "national platforms for disaster risk reduction" have represented an important model and potential source for guidance for informed decision-making and public awareness. В данном контексте многосторонние национальные платформы уменьшения опасности бедствий представляют собой важную модель и потенциальный источник руководящих принципов для принятия обоснованных решений и повышения уровня осведомленности населения.
After the reference to the source, the language of the decision or award is indicated. После ссылки на источник указывается язык, на котором постановление или решение было принято.
The abstract would indicate the restriction and refer the user to the source of publication of the case. В резюме будет указано на соответствующее ограничение и сделана ссылка на источник, в котором опубликовано постановление по данному делу.
5.3.2. If a light source is replaceable: 5.3.2 Если источник света является сменным:
Metadata available in the UNECE Transport Statistics Database include: data source, definitions and specific country information regarding the data. Метаданные, содержащиеся в транспортной статистической базе данных ЕЭК ООН, включают: источник данных, определения и информацию по данным, касающимся конкретных стране.
The funding source is important because the partner organizations depend on regular resources to ensure the impartiality, independence and universality of the United Nations programmes. Источник финансирования имеет огромное значение, поскольку организации-партнеры используют средства регулярного бюджета для обеспечения беспристрастности, независимости и универсальности программ Организации Объединенных Наций.
UNIDO regularly publishes the International Yearbook of Industrial Statistics, which is often referred to as the authoritative source both in academic literature and by practitioners of economic development. ЮНИДО регулярно издает Международный ежегодник промышленной статистики, на который как на авторитетный источник часто даются ссылки в академической литературе и работах специалистов-практиков по вопросам экономического развития.