| The cells were not equipped with artificial ventilation and there was no source of fresh air from the outside. | Камеры не оборудованы системой вентиляции, и в них отсутствует внешний источник свежего воздуха. |
| A further source of difficulty derives from the fact that the limits of this category remain to some extent uncertain. | Еще один источник трудностей сопряжен с тем обстоятельством, что рамки этой категории являются до некоторой степени неопределенными. |
| The system should display all the comments on any paragraph or subparagraph together and identify the source of each comment. | Система должна показывать все комментарии к любому пункту или подпункту и обозначать источник каждого комментария. |
| Deepening the regulation of the financial system and controlling that inexhaustible source of instability is a pressing need. | Настоятельно необходимо укреплять регулирование финансовой системы и контролировать этот неисчерпаемый источник нестабильности. |
| Nuclear power is a stable, legitimate and, in some countries, irreplaceable source of energy today. | На сегодня ядерная энергетика представляет собой стабильный, законный и, для некоторых стран, незаменимый источник энергии. |
| The young people of the world are an asset and an important source of creativity, energy and potential. | Молодые люди в нашем мире - это ценный ресурс и важный источник творческих идей, энергии и потенциала. |
| TNCs are not the only source of externalized technology, of course. | ТНК, разумеется, - не единственный источник внефирменной технологии. |
| On theoretical grounds, there is no clear reason why the institutional source of total investment levels should matter. | Теоретически нет явных оснований полагать, что институциональный источник совокупных инвестиций имеет какое-либо значение. |
| In such a system, nature, our source and the sustenance of our existence, has been ignored and exploited. | В такой системе человек игнорировал и просто использовал природу - наш источник и основу существования. |
| Some delegations noted that the source of the obligation to extradite or prosecute was to be found in treaty law. | Некоторые делегации отметили, что источник обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование следует искать в договорном праве. |
| Reference is also made to the source from which a decision or award that has been published was obtained. | Приводятся также ссылки на источник, откуда было взято любое опубликованное постановление или решение. |
| On 18 February 2010, a confidential source reported to the Group the presence of Robert Montoya in Abidjan. | 18 февраля 2010 года конфиденциальный источник сообщил Группе экспертов о присутствии Робера Монтойя в Абиджане. |
| The source noted above interpreted these actions as a means of hindering the JIT investigators' access to the crime site. | Источник, о котором упоминалось выше, истолковал эти действия как попытку помешать доступу следователей ОСБ на место преступления. |
| Fund source: Identifies the donors. | Источник финансирования: информация о донорах. |
| That splendid form of renewable energy is the most undervalued and overlooked source of cheap power in the world. | Этот замечательный источник возобновляемой энергии является наиболее недооцененным и забытым способом производства дешевой электроэнергии в мире. |
| One readily accessible source to capture, store and share information and facilitate global collaboration. | Один легкодоступный источник для полу-чения, хранения и распространения информации и обеспе-чения общего взаимо-действия. |
| This is the source of the most predictable, sustainable and flexible income to UNICEF. | Это - источник наиболее предсказуемых, устойчивых и гибких поступлений для ЮНИСЕФ. |
| Unfortunately, the LFS as the main data source has weaknesses in this respect. | К сожалению, в этом отношении ОРС как основной источник данных имеет недостатки. |
| For the financial accounts the main data source is also the BoP, which contains much data on cross-border transactions of SPEs. | Платежный баланс также представляет собой основной источник информации для финансовых счетов, содержащий многочисленные данные о трансграничных операциях СЮЛ. |
| This obligation represents an additional source of pension wealth for participants in an underfunded plan. | Такое обязательство представляет собой дополнительный источник пенсионного дохода участников финансируемых в недостаточном объеме фондов. |
| The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. | Служба представляет собой практический источник информации и указаний, призванных помочь пользователям коллекционировать, покупать и продавать произведения искусства, антиквариат и предметы старины в соответствии с законом. |
| Cities with sound refuse collection systems in place have a good source of income for city and municipal councils. | Города, где имеются надлежащие системы сбора отходов, обеспечивают надежный источник поступлений для городских и муниципальных советов. |
| These funds were used as a source of working capital for financing transportation and for emergencies. | Эти средства были использованы как источник рабочего капитала для финансирования транспортных издержек, а также для покрытия чрезвычайных расходов. |
| Data source - Indicate if the information is provided by trade, government, or derived. | Источник данных - укажите, кем представляется информация: торговыми организациями, государственными ведомствами, или она является производной. |
| Attributes of each data element (format, source, use, etc.) was also collected. | Также осуществлялся сбор атрибутов каждого элемента данных (формат, источник, вид использования и т.д.). |