The cells were not equipped with artificial ventilation and there was no source of fresh air from the outside. |
Камеры не оборудованы системой вентиляции, и в них отсутствует внешний источник свежего воздуха. |
A further source of difficulty derives from the fact that the limits of this category remain to some extent uncertain. |
Еще один источник трудностей сопряжен с тем обстоятельством, что рамки этой категории являются до некоторой степени неопределенными. |
The system should display all the comments on any paragraph or subparagraph together and identify the source of each comment. |
Система должна показывать все комментарии к любому пункту или подпункту и обозначать источник каждого комментария. |
Deepening the regulation of the financial system and controlling that inexhaustible source of instability is a pressing need. |
Настоятельно необходимо укреплять регулирование финансовой системы и контролировать этот неисчерпаемый источник нестабильности. |
Nuclear power is a stable, legitimate and, in some countries, irreplaceable source of energy today. |
На сегодня ядерная энергетика представляет собой стабильный, законный и, для некоторых стран, незаменимый источник энергии. |
The young people of the world are an asset and an important source of creativity, energy and potential. |
Молодые люди в нашем мире - это ценный ресурс и важный источник творческих идей, энергии и потенциала. |
TNCs are not the only source of externalized technology, of course. |
ТНК, разумеется, - не единственный источник внефирменной технологии. |
On theoretical grounds, there is no clear reason why the institutional source of total investment levels should matter. |
Теоретически нет явных оснований полагать, что институциональный источник совокупных инвестиций имеет какое-либо значение. |
In such a system, nature, our source and the sustenance of our existence, has been ignored and exploited. |
В такой системе человек игнорировал и просто использовал природу - наш источник и основу существования. |
Some delegations noted that the source of the obligation to extradite or prosecute was to be found in treaty law. |
Некоторые делегации отметили, что источник обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование следует искать в договорном праве. |
Reference is also made to the source from which a decision or award that has been published was obtained. |
Приводятся также ссылки на источник, откуда было взято любое опубликованное постановление или решение. |
On 18 February 2010, a confidential source reported to the Group the presence of Robert Montoya in Abidjan. |
18 февраля 2010 года конфиденциальный источник сообщил Группе экспертов о присутствии Робера Монтойя в Абиджане. |
The source noted above interpreted these actions as a means of hindering the JIT investigators' access to the crime site. |
Источник, о котором упоминалось выше, истолковал эти действия как попытку помешать доступу следователей ОСБ на место преступления. |
Fund source: Identifies the donors. |
Источник финансирования: информация о донорах. |
That splendid form of renewable energy is the most undervalued and overlooked source of cheap power in the world. |
Этот замечательный источник возобновляемой энергии является наиболее недооцененным и забытым способом производства дешевой электроэнергии в мире. |
One readily accessible source to capture, store and share information and facilitate global collaboration. |
Один легкодоступный источник для полу-чения, хранения и распространения информации и обеспе-чения общего взаимо-действия. |
This is the source of the most predictable, sustainable and flexible income to UNICEF. |
Это - источник наиболее предсказуемых, устойчивых и гибких поступлений для ЮНИСЕФ. |
Unfortunately, the LFS as the main data source has weaknesses in this respect. |
К сожалению, в этом отношении ОРС как основной источник данных имеет недостатки. |
For the financial accounts the main data source is also the BoP, which contains much data on cross-border transactions of SPEs. |
Платежный баланс также представляет собой основной источник информации для финансовых счетов, содержащий многочисленные данные о трансграничных операциях СЮЛ. |
This obligation represents an additional source of pension wealth for participants in an underfunded plan. |
Такое обязательство представляет собой дополнительный источник пенсионного дохода участников финансируемых в недостаточном объеме фондов. |
The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. |
Служба представляет собой практический источник информации и указаний, призванных помочь пользователям коллекционировать, покупать и продавать произведения искусства, антиквариат и предметы старины в соответствии с законом. |
Cities with sound refuse collection systems in place have a good source of income for city and municipal councils. |
Города, где имеются надлежащие системы сбора отходов, обеспечивают надежный источник поступлений для городских и муниципальных советов. |
These funds were used as a source of working capital for financing transportation and for emergencies. |
Эти средства были использованы как источник рабочего капитала для финансирования транспортных издержек, а также для покрытия чрезвычайных расходов. |
Data source - Indicate if the information is provided by trade, government, or derived. |
Источник данных - укажите, кем представляется информация: торговыми организациями, государственными ведомствами, или она является производной. |
Attributes of each data element (format, source, use, etc.) was also collected. |
Также осуществлялся сбор атрибутов каждого элемента данных (формат, источник, вид использования и т.д.). |