Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
When interdependence is balanced, it does not constitute a source of power. Когда взаимозависимость сбалансирована, она не составляет источник силы.
A source of predictable humanitarian funding is needed to ensure timely assistance to those in need. Необходим источник предсказуемого финансирования гуманитарной деятельности, который обеспечил бы своевременное оказание помощи нуждающимся.
The source also stated that the presence of United Nations peacekeeping forces is crucial to ensure security in East Timor. Источник заявил также, что для обеспечения безопасности в Восточном Тиморе крайне важное значение имеет присутствие сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In the case of import and export data for agricultural products, no better source is likely to exist. В случае данных об импорте и экспорте сельскохозяйственной продукции вряд ли можно найти более эффективный источник информации.
potential or actual regular data source on household income Потенциальный или фактический постоянный источник данных о доходах домашних хозяйств.
NGOs are invited to indicate clearly whether they wish the Committee to keep their information or its source confidential. НПО предлагается четко указывать, хотят ли они, чтобы их информация и ее источник оставались конфиденциальными.
Now that source, too, is nearing depletion. Сейчас и этот источник близок к истощению.
(source: Statistical estimates for 1988 cited in a survey conducted by UNFPA). (Источник: согласно оценкам статистических данных за 1988 год, приведенных в исследовании ЮНФПА).
The number of children in these families is 21,996 (source: State Statistics Administration). В неполных семьях воспитывается 21996 детей (Источник: Государственное управление по статистике).
Nuclear energy is a safe, environmentally sound and cost-effective source of energy. Ядерная энергетика - это безопасный, экологически чистый и экономически рентабельный источник энергии.
The greatest source of strength enjoyed by the United Nations stems from its universality of membership and the comprehensive scope of its mandate. Важнейший источник силы для Организации Объединенных Наций - это универсальность ее членства и всеобъемлющий охват ее мандата.
These cases were clarified by the Working Group when the source reported their release. Эти случаи были выяснены Рабочей группой, когда источник сообщил об их освобождении.
The source subsequently informed the Working Group that the family had been able to visit the person concerned in prison. Впоследствии источник информировал Рабочую группу о том, что члены семьи смогли посещать его в тюрьме.
The source subsequently confirmed that the subject's wife had received compensation for the disappearance and presumed death of her husband. Впоследствии источник подтвердил, что супруга этого лица получила компенсацию за исчезновение и предполагаемую смерть ее мужа.
The source quoted the name of an 18-year-old detainee, Hussain Qambar, who allegedly died under interrogation on 4 January 1995. Источник приводит имя 18-летнего задержанного Хуссейна Камбара, который, по утверждениям, скончался после допроса 4 января 1995 года.
He is allegedly accused of JVP activism, but the source denies these allegations. Предположительно, он обвиняется как активист НФО, однако источник отрицает эти обвинения.
The source states that the complaints made against Hosni are of a civil character not justifying detention. Источник уточняет, что поданные против него иски носят гражданский характер и не являются основанием для задержания.
The source claimed that the rights connected with a fair trial were denied to the detainees. Источник утверждает, что задержанные были лишены прав, предусматриваемых при проведении справедливого судебного разбирательства.
The source affirmed that no charges were brought against Kaya and that he remained under arbitrary detention. Источник утверждает, что Кайе не предъявлено никаких обвинений и что он подвергся произвольному задержанию.
In view of his old age, the source is particularly concerned about his health while in detention. В связи с его преклонным возрастом источник информации высказывает особую озабоченность по поводу состояния его здоровья во время содержания под стражей.
It was alleged by the source that Mr. Jaradat has not been charged of any crime. Источник утверждает, что г-н Жарадат не обвинялся в совершении никаких преступлений.
The source also claimed that neither Rajoub nor his lawyer have had access to the evidence in question. Источник также утверждал, что ни Ражуб, ни его адвокат не имели доступа к упомянутым доказательствам.
On 18 August 1995 the source informed the Working Group that Abdel Raziq Yassin Farraj has been released. 18 августа 1995 года источник информировал Рабочую группу о том, что Абдель Разик Яссин Фарраж был освобожден.
The source, in its observations, confirmed the release of Mr. Kwon on 13 March 1996. Источник в своих замечаниях подтвердил факт освобождения из-под стражи г-на Квона 13 марта 1996 года.
The source could not provide any details regarding the trial of these persons. Источник не смог сообщить никакой конкретной информации о суде над этими лицами.