The source of the money is of secondary importance. |
Откуда деньги - уже дело второе. |
I found the source of pete's powers. |
Я узнал, откуда у Пита способности. |
So that's the source of your bizarre accent. |
Вот, значит, откуда у Вас такой необычный акцент. |
I'll source the chant and the mask, check websites, collectors. |
Выясню, откуда песнь и маска, проверю сайты, коллекционеров. |
It is nevertheless seriously concerned that the State party is a source country for children trafficked to neighbouring countries, in particular Saudi Arabia. |
Однако он серьезно озабочен тем, что государство-участник является страной, откуда осуществляется торговля детьми с соседними странами, в частности с Саудовской Аравией. |
Timor-Leste may also become a source country for international human trafficking due to poverty and a lack of awareness on the issue. |
Помимо этого, вследствие нищеты и недостаточной информированности населения о проблеме торговли людьми Тимор-Лешти может стать страной, откуда «живой товар» будет поступать на международный рынок. |
We never found the source of the arsenic. |
Мы так и не нашли Откуда взялся мышьяк |
Is like nothing Compared to its succulent source |
Это ничто в сравнении с тем, откуда он |
I suspect that you've received stolen goods and I need to check the source of your clothes and jewellery. |
Я могу предположить, что вы носите краденое. и мне нужно проверить, откуда к вам попадают драгоценности и одежда. |
We're going to see if we can trace the source of the flow. |
Мы хотим спуститься и выяснить, откуда он течёт. |
The Republic of Moldova is reported to be another source of potential organ donors, persons who are willing to sell their kidneys. |
Согласно сообщениям, еще одной страной, откуда могут поступать донорские органы, которые берутся у людей, желающих продать свою почку, является Молдова. |
This attack you're on about, what is the source of your information? |
Эта твоя атака, откуда информация о ней? |
Upon inquiry as to the source, the Advisory Committee was informed that the items would be transferred from the United Nations Logistics Base at Brindisi. |
В ответ на запрос, откуда будет передана эта мебель, Консультативный комитет был информирован о том, что мебель будет передана с базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
Trade of the transition economies had more or less reverted to its pre-war structure: Western Europe in the late 1920s was the destination for about three quarters of Eastern European exports and the source of a similar proportion of imports. |
В торговле стран с переходной экономикой в большей или меньшей степени восстанавливается ее довоенная структура: в конце 20х годов Западная Европа являлась местом, куда направлялись приблизительно три четверти экспортируемой восточноевропейскими странами продукции и откуда в аналогичных объемах поступала импортируемая продукция. |
I need your assistance locating the source of a call that was placed to a pay phone |
Нужна твоя помощь, чтобы узнать, откуда поступил звонок на таксофон на углу |
He wanted to know the source of the accusation that President arap Moi had stated that he was not going to cooperate with the personnel of the International Tribunal and that anyone who went into Kenya to arrest criminals would be arrested. |
Он хотел бы знать, откуда происходит обвинение в том, что президент Арап Мои говорил о том, что он не намерен сотрудничать с представителями Международного трибунала и что все те, кто прибудет в Кению для задержания преступников, сами будут арестованы. |
As the source of over 20 rivers that irrigate the West African region, including the Niger, Senegal, Gambia and Makona Rivers, Guinea is a veritable water tower for Western Africa and the crucible for an incredibly rich biodiversity. |
Являясь страной, откуда берут начало свыше 20 рек, которые орошают земли региона Западной Африки, включая такие реки, как Нигер, Сенегал, Гамбия и Макона, Гвинея является настоящей водонапорной башней Западной Африки и имеет крайне важное значение для необычайно богатого биологического разнообразия. |
In response to the question of Mr. Pillai, she said that she did not know the source of the figures cited in the 2000 edition of the Encyclopaedia Britannica. |
Отвечая на вопрос г-на Пиллаи, г-жа Фрейтас-Раит говорит, что ей не известно, откуда были получены цифры, приведенные в издании Британской энциклопедии 2000 года. |
Sir, are you here now... to obey the court and reveal the source of the videotape... or to pay the $10,000? |
Вы скажете, откуда у Вас пленки или хотите заплатить 10000 долларов? |
I do not want to know the source of your money but what is important is that you have them |
Я не хочу знать, откуда у тебя деньги, но самое главное, что они у тебя есть |
Anonymous source... very reliable. |
Откуда нам известно, что это они? |
Do you see a power source for that shield? |
Откуда энергия для силового поля? |
What's the source of that water? |
Откуда в нем вода? |
These initiatives focus on building knowledge of international regulations in key source countries and acquiring electronic platforms for improved compliance and business operations. |
Эти инициативы предполагают изучение международно-правовых норм, которые применяются в странах, откуда в основном поступают денежные переводы сомалийцев, и приобретение электронной техники, позволяющей обеспечить более надежный контроль и более высокий технический уровень деловых операций. |
I got a subpoena here for you to appear in Federal Court tomorrow... to reveal the source of the Delorean tape. |
Тебе повестка явиться в суд и рассказать, откуда у тебя лента. |