Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
Through this historic Treaty, Governments have demonstrated their willingness to ensure that the legitimate arms trade does not fuel violence and armed conflicts or become an inadvertent source for the illicit trade. Этим историческим Договором правительства продемонстрировали свое желание обеспечить, чтобы законная торговля оружием не подпитывала насилие и вооруженные конфликты и не превращалась в непреднамеренный источник незаконной торговли.
An energy source (battery), connected to an electrical circuit. Such parts can be readily purchased on the open market. Источник энергии (батарея), включенный в электрическую цепь: эти элементы, не имеющие специального назначения, доступны в широкой продаже.
According to a reliable source, three people were in very serious condition and could later have died from their wounds. Надежный источник сказал Группе, что трое раненых были в крайне тяжелом состоянии и не известно, скончались ли они от ран.
Parties or organizations providing additional resources for the period 2014 - 2015 are acknowledged in the column "Resource requirements and/or funding source". Стороны или организации, предоставляющие дополнительные ресурсы для периода 2014-2015 годов, указываются в колонке "Потребности в ресурсах и/или источник финансирования".
Domestic revenue from taxation is the most sustainable source of State financing by creating a base for expenditure on public services, investment and social transfers. Внутригосударственные налоговые поступления представляют собой наиболее надежный источник финансирования сектора государственных услуг, инвестиционной деятельности и социальных выплат.
They are a valuable source of data for the parliament, the government and other central and local government bodies when adopting measures in support of gender equality. Они представляют собой ценный источник данных для парламента, правительства и других органов центрального и местного управления при принятии мер, направленных на содействие расширению гендерного равенства.
Should there be only one reference source for dissemination purposes? Следует ли использовать в целях распространения данных только один базовый источник?
BEA's current source data on goods do not cover gross transactions associated with merchanting because these goods do not cross the U.S. customs frontier. Используемый в настоящее время источник данных БЭА о товарах не охватывает валовые операции, связанные с перепродажей за границей, поскольку эти товары не пересекают таможенной границы США.
Data source: The calculations of the drug trade were made based on relevant information and surveys from the Police and some administrative data of the Customs office and Health organizations. Источник данных: расчеты оборота наркотиков опираются на соответствующую информацию и результаты обследований полиции и некоторые административные данные таможенных служб и медицинских учреждений.
The source maintains that the authorities have no information to substantiate any reasonable suspicion that he has committed acts that could form the basis of such detention. Источник подчеркивает, что власти не располагают никакой информацией, которая давала бы разумные основания подозревать его в совершении действий, за которые он мог бы быть подвергнут такому задержанию.
Further, the source contends that the PTA violates international human rights and due process rights by allowing indefinite administrative detention and reversing the burden of proof if torture is alleged. Источник также заявляет, что ЗПТ противоречит признанным на международном уровне правам человека и праву на надлежащую правовую процедуру, узаконивая бессрочные административные задержания, а в случае жалоб на применение пыток перенося бремя доказывания на потерпевшего.
The source reiterated its earlier position regarding the arbitrary nature of Mr. Ganesharatnam's detention and also pointed out some factual errors in the response. Источник вновь подтвердил свою позицию относительно произвольного характера задержания г-на Ганешаратнама, а также указал на ряд фактических несоответствий в ответе правительства.
The source submits that his ongoing detention is similarly linked to his peaceful exercise of the rights and freedoms guaranteed under international law. Источник утверждает, что его продолжающееся содержание под стражей также связано с мирным осуществлением им прав и свобод, гарантированных по международному праву.
Moreover, the source points out to a set of violations at the trial stage, which are reportedly of such gravity as to render their ongoing detention arbitrary. Кроме того, источник указывает на целый ряд нарушений на этапе судебного разбирательства, которые, как сообщается, были столь серьезными, что это придает факту их нынешнего содержания под стражей произвольный характер.
The source therefore requests that the rights of these nine persons be fully restored and that they be released immediately. Вследствие этого источник просит полностью восстановить права девяти указанных лиц и незамедлительно освободить их из-под стражи
The source reiterates its position, Mr. Kim and Mr. Shin should be released from detention immediately. Источник повторяет, что, по его мнению, г-жа Кан, г-н Ким и г-н Син должны быть немедленно освобождены из-под стражи.
The source contends that the legal basis underlying the continued detention of Mr. Palani is not in conformity with the applicable international norms and standards. Источник утверждает, что правовые основания продолжающегося содержания г-на Палани под стражей не соответствуют применимым международным нормам и стандартам.
The source indicates that this is in contravention of Saudi domestic law, notably article 36 of the Basic Law of Governance. Источник указывает, что это противоречит внутреннему законодательству Саудовской Аравии и, в частности, статье 36 Основного закона о государственном управлении.
Given the seriousness of the violation of the right to a fair and just trial, the source urges the Working Group to declare the detention of Ms. Ngendahoruri arbitrary. С учетом серьезности нарушения права на справедливое и беспристрастное судебное разбирательство источник просит Рабочую группу квалифицировать задержание г-жи Нгендаорури как произвольное.
The source also informs that Guo Quan is a vocal advocate for the peaceful implementation of a multiparty, competitively elected democratic system in China. Источник также информирует, что Го Цюань открыто высказывался за мирное введение многопартийной демократической системы в Китае на основе конкурентных выборов.
The source notes that the Government reply sets out two explanations in support of Guo Quan's conviction for "subversion of state power". Источник отмечает, что в правительственном ответе приводятся два объяснения в поддержку осуждения Го Цюаня за "подрыв государственной власти".
The source declares that the only relevant part in the document which refers to factual allegations provides as follows: Источник заявляет, что единственной частью документа, имеющей отношение к фактам, является следующая.
The source contests the broad interpretation by the Lideta Federal High Court of the limitations applicable to the exercise of the right to freedom of expression. Источник оспаривает широкое толкование Федеральным высоким судом Лидеты ограничений, применимых при осуществлении права на свободу выражения мнений.
The source states that the limitation on Mr. Nega's free expression was not for a proper purpose and was not necessary. Источник заявляет, что ограничение права г-на Неги на свободное выражение мнений не соответствует цели, для которой оно предназначено, и не является необходимым.
Furthermore, the source declares that his health problems call for special dietary requirements which must be strictly followed at all times. Кроме того, источник заявляет, что состояние его здоровья требует постоянного и строгого соблюдения особой диеты.