Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
The source points out that the Human Rights Committee and special procedures have called for a complete abolition of criminal sanctions for defamation. Источник отмечает, что Комитет по правам человека и механизмы по проведению специальных процедур призывали к полной отмене уголовных наказаний за клевету.
The source presents six arguments to support its contention. Источник излагает шесть аргументов в защиту своей точки зрения.
As far as the procedural violations of the right to a fair trial are concerned, the source invokes six counts in its submission. Касаясь процедурных нарушений права на справедливое судебное разбирательство, источник выдвигает шесть аргументов в своем сообщении.
The source submits that the respective periods of detention of Messrs. Balasingam and Seevaratnam are arbitrary in character. Источник выражает мнение, что сроки содержания под стражей г-на Баласингама и г-на Сиваратнама являются произвольными.
Finally, the source argues that the Minister of Defence exceeded his authority by issuing regulations under the Prevention of Terrorism Act. Наконец, источник утверждает, что министр обороны превысил свои полномочия, издав положения на основании Закона о предотвращении терроризма.
The source maintains that the bench of judges was composed of members of the Communist Party of Viet Nam. Источник утверждает, что все члены судейской коллегии были членами Коммунистической партии Вьетнама.
The source reports that throughout the proceedings, the presiding judge denied every request made by the defendants. Источник сообщает, что на протяжении всего судебного процесса председательствующий судья отклонял все ходатайства обвиняемых.
The source comments on the Government's response in its letter of 7 August 2012. В своем письме от 7 августа 2012 года источник комментирует ответ правительства.
The source adds that article 423 of the Criminal Code authorizes legitimate self-defence without the need to determine the reasons for a break-in. Источник уточняет, что согласно статье 423 Уголовного кодекса разрешается действовать в порядке законной самообороны, не устанавливая причин вторжения.
The source concludes that there are no legal grounds for keeping Mr. Amundaray in detention. Источник делает вывод о том, что никаких правовых оснований для дальнейшего содержания г-на Линареса Амундарая под стражей не существует.
The source maintains that the accused went voluntarily to the police's homicide division, where he was arrested. Как утверждает источник, обвиняемый добровольно явился в Отдел по расследованию убийств упомянутого полицейского подразделения, где и был произведен арест.
The source reports that those telephone calls were merely to inform her husband about the demonstration. Источник сообщает, что она звонила по телефону просто для того, чтобы рассказать своему мужу о вышеупомянутой демонстрации.
The source also submits had been critical of the Government in her articles published online. Источник указывает также на то, что г-жа Имин критиковала правительство в ее статьях, опубликованных в Интернете.
The source commented on the Government's response in its letter dated 9 July 2012. Источник прокомментировал ответ правительства в своем письме от 9 июля 2012 года.
The source contends's detention is deprived of any legal basis. Источник утверждает, что содержание г-на Мусы под стражей не имеет под собой никаких юридических оснований.
The source emphasized that administrative detention should not be used simply because there is insufficient evidence to support a potential conviction. Источник подчеркивает, что административное задержание не должно использоваться просто по причине отсутствия доказательств, достаточных для возможного признания виновным.
Second, the source conveys that the petitioners' house arrests lack any legal basis. Источник утверждает, что помещение указанных лиц под домашний арест является абсолютно незаконным.
However, to date, the source has not replied to the request. Однако к настоящему времени источник не представил никакой информации.
The source further points to a number of procedural irregularities while in pre-trial detention. Источник отмечает также ряд процедурных нарушений в период досудебного задержания.
The source adds that in Spain there are no proper regulations covering the migrant holding centres. Источник добавляет, что в Испании надлежащим образом не регламентирован порядок деятельности центров для содержания иностранцев.
By letter dated 23 August 2012, the source provided further comments. В письме от 23 августа 2012 года источник представил дополнительные комментарии.
The source submits that the custodial placement of Mr. Bialatski during the preliminary investigation was in violation of the aforementioned standards. Источник сообщает, что заключение г-на Беляцкого под стражу на стадии предварительного расследования является нарушением указанных стандартов.
The source maintains that the physical and mental condition of the five minors is deteriorating. Источник полагает, что физическое и психическое состояние данных пяти несовершеннолетних лиц ухудшается.
The source maintains that the parents of the children have not been informed of their whereabouts. Источник утверждает, что родители этих детей не были проинформированы об их местонахождении.
The source alleges that the five minors stated having received payment for their complaints against Dr. Hodge. Источник утверждает, что данные пятеро несовершеннолетних лиц заявили, что они получали деньги за высказывание своих жалоб против д-ра Ходжа.