Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
The source therefore concludes that the detention of Mr. Tomintat Marx Yu and Mr. Zhu Wei Yi is arbitrary. С учетом вышеизложенного источник приходит к заключению, что задержание г-на Маркса Ю и г-на Вэя И является произвольным.
The source maintains that preventive custody is an administrative measure, although in the cases at hand it was imposed by court order. Источник утверждает, что, хотя лишение свободы без предъявления обвинения является административной мерой, в двух данных случаях оно было произведено с судебного разрешения.
The source reiterates that Mr. Romero Izarra, like anyone else, has the right to be tried by an independent and impartial judge. Источник вновь повторяет, что Ромеро Исарра, как и любой другой человек, имеет право на независимое и справедливое судебное разбирательство.
The long period of deprivation of liberty, without the possibility of bail, is another instance of arbitrariness, according to the source. Другим доказательством произвольности задержания, на которое указывает источник, является большая длительность срока лишения свободы при отсутствии возможности освобождения из-под стражи.
As far as in camera hearings are concerned, the source contends that they constitute a violation of the right to a public and fair trial. В связи с проведением закрытых заседаний источник утверждает, что они являются нарушением права на публичное и справедливое разбирательство.
The source also makes reference to the charge of criminal association brought against these three persons, which is an offence defined in the Organized Crime Act. Источник также ссылается на предъявленное этим трем лицам обвинение в преступном сговоре согласно Закону об организованной преступности.
The source argues that none of the requirements and procedures listed in paragraph 8 above has been respected in the present case. Источник утверждает, что ни одно из требований или процедур, перечисленных в пункте 8 выше, не было соблюдено в данном деле.
The source indicates -Kuwari was released on 19 October 2011, without formal charges brought against him or any legal proceedings. Источник указывает, что г-н Аль-Кувари был освобожден 19 октября 2011 года без предъявления ему официальных обвинений или какого-либо судебного производства.
The source contends that Mr. Kassem had challenged his administrative detention before the Emergency Supreme State Security Court, in accordance with the Emergency Law. Источник утверждает, что г-н Кассем опротестовал свое административное заключение в Чрезвычайном верховном суде государственной безопасности в соответствии с Законом о чрезвычайном положении.
According to the source, Mr. Nayroukh has not been offered the possibility to contest the legality of his arrest and continued detention before any competent authority. Как сообщает источник, г-н Найрух не получил возможности оспорить в компетентном органе законность ареста и продолжающегося содержания под стражей.
The source further indicates that after four months in detention there is as yet no formal indictment against Mr. Aly. Источник сообщает также, что г-ну Али до сих пор не предъявлено официальное обвинение, хотя он находится в заключении уже более четырех месяцев.
The source submits that the Government did not reply to the allegation it made in the communication sent to the Working Group on 16 June 2011. Источник утверждает, что правительство не отреагировало на утверждение, содержащееся в сообщении, направленном Рабочей группе 16 июня 2011 года.
The source maintains that, first, Mr. Puracal was denied the right to be judged by an impartial and independent tribunal. Источник заявляет, что уже в первой инстанции г-н Пуракаль был лишен права на рассмотрение дела беспристрастным и независимым судом.
The source states that Mr. Puracal does not know the persons in question. Источник отрицает, что истец знаком с упомянутыми лицами.
The source states that accusations such as inciting people to assemble and attack the President of the City Council are now commonly used against protesters in Egypt. Источник указывает, что такие обвинения, как подстрекательство людей к незаконному собранию и нападению на председателя городского совета, в настоящее время обычно используются против участников демонстраций протеста в Египте.
Similarly, the source alleges that the criminal case against the defendants lacked any material evidence showing that the defendants had incited the protesters to use violence. Аналогичным образом, источник утверждает, что по уголовному делу против обвиняемых не имеется никаких вещественных доказательств, свидетельствующих о том, что обвиняемые подстрекали участников демонстрации протеста к применению насилия.
The source states that at approximately 10:00 p.m., Mr. Sannikov was giving a speech in which he reportedly called for a second round of elections. Источник сообщил, что примерно в 10 ч. 00 м. г-н Санников выступал с речью, в которой он, как сообщают, призвал к проведению второго тура выборов.
Similarly, the source submits that his detention breaches articles 33, 35, 36, 37 and 38 of the Constitution of Belarus. Помимо этого, источник высказывает мнение, что его задержание произведено в нарушение статей ЗЗ, 35, 36, 37 и 38 Конституции Беларуси.
The source submits that finding the narrow exception here would put in jeopardy the very core of these rights and freedoms. Источник высказывает мнение, что делать узкое исключение в данном случае означало бы нанести ущерб самой сути этих прав и свобод.
The source reiterates that Mr. Sannikov was not permitted to see a lawyer in private until he had been in detention for nearly three months. Источник повторяет, что г-ну Санникову было разрешено встретиться наедине с адвокатом лишь после почти трехмесячного содержания под стражей.
Finally, the source reports that Mr. Odillo has made no application to a court as he is unable to afford the services of a private lawyer. И наконец, источник сообщает, что г-н Одилло не обращался с ходатайством в суд, поскольку не в состоянии нанять себе частного адвоката.
It is thus the source's submission that Mr. Chinseche has been unlawfully detained since November 2009. Поэтому источник высказывает мнение, что с ноября 2009 года г-н Чинсече содержится под стражей незаконно.
The source recounts that during the hearing before the appeals court on 31 August 2011, the prosecution put forward arguments totally lacking in legal validity. Источник сообщает, что на состоявшемся 31 августа 2011 года заседании Апелляционного суда прокуратура представила доводы, лишенные каких бы то ни было правовых оснований.
The source further recalls that, prior to the ongoing administrative detention, Ms. Shalabi had already been arrested and detained without charge in the past. Источник напоминает далее, что еще до нынешнего административного задержания г-жу Шалаби подвергали аресту и задержанию без предъявления какого-либо обвинения.
According to the source, they were previously notified of the operation by the police and were waiting in place for the arrest to be made. Как сообщил наш источник, они заранее были предупреждены полицией об этой операции и ожидали на месте, когда будет произведен этот арест.