Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
The source reports that his detention was ordered by the National Safety Court. Источник сообщает, что постановление об аресте было выдано судом по делам о национальной безопасности.
The source reports that Mr. Alkhawaja and his family members have been subject of targeting and threats by the Bahraini authorities. Источник сообщает, что г-н Альхавайя и члены его семьи являются объектом нападок и угроз со стороны властей Бахрейна.
The source refers to the Bahraini Constitution which prescribes that the freedom of opinion... is guaranteed. Источник ссылается на положения Конституции Бахрейна, в которой зафиксировано, что гарантируется... свобода выражения мнений.
The source further contends that, in the present case, no restrictions to the right of freedom of opinion or expression find application. Источник далее утверждает, что в данном случае неприменимы никакие ограничения свободы мнений или их выражения.
The source describes the reply of the Government as "wholly inadequate" failing to address substantive claims made in the petition above. Источник оценивает ответ правительства как "абсолютно недостаточный" и обходящий стороной существенные обвинения, содержащиеся в вышеуказанной петиции.
The source contends that Mr. Shamoun's detention which has lasted for 26 years is arbitrary and manifestly lacks any legal basis. Источник утверждает, что задержание г-на Шамуна, длящееся 26 лет, является произвольным и явно лишено правового основания.
The source submits that the Government's response does not successfully challenge the allegation of the arbitrariness of Mr Shamoun's detention. Источник заявляет, что ответ правительства не содержит убедительного опровержения утверждения о произвольности задержания г-на Шамуна.
The quality of education being received by Ghanaian children in school is a source of major and increasing concern. Качество образования, получаемого детьми Ганы в школах, представляет собой источник серьезной и возрастающей озабоченности.
The High Commissioner therefore recommended that measures should be taken to prevent sport becoming a source of human rights violations. Поэтому Верховный комиссар рекомендовала принять меры, призванные не допустить превращения спорта в источник нарушений прав человека.
The concept of automatic control, combined with the priority awarded to the depositary bank, eliminates this source of risk and uncertainty. Применение принципа автоматического контроля вместе с предоставлением приоритета депозитарному банку позволяют устранить данный источник риска и неопределенности.
We need help to find a good source of water. Нам нужна помощь, для того чтобы отыскать хороший водный источник.
The true source of a spring can be discovered only during the dry season. Настоящий источник можно отыскать лишь в засуху.
Secondly, the source set out several serious procedural flaws during trial. Во-вторых, источник указывает на ряд серьезных процедурных нарушений во время судебного разбирательства.
The source deems Mr. Abbou's arrest and detention arbitrary because they resulted from the exercise of the freedom of expression and opinion. Источник считает задержание и помещение под стражу г-на Аббу произвольным, поскольку причиной для них стало осуществление свободы выражения убеждений.
The source alleges that the authorities bent the Namibian Constitution and laws to their own ends. Источник утверждает, что власти нарушили Конституцию и законы Намибии ради достижения собственных целей.
The source alleges that these were the reasons for his arrest. Источник утверждает, что эти действия послужили причиной его ареста.
The source further considers that the SSSC has been conceived as an institution of the state of emergency. Далее источник отмечает, что ВСГБ был учрежден в качестве одного из институтов, действующих в условиях чрезвычайного положения.
The source reports that Mr. Soltani is detained at Evin prison. Источник сообщает, что г-н Солтани содержится под стражей в тюрьме Эвин.
There is no doubt that those issues represent a serious source of friction in international relations. Нет ни малейшего сомнения в том, что эти проблемы представляют собой источник серьезной напряженности в международных отношениях.
Quite frequently, public opinion regards differing religious identities as the real source and trigger of cultural conflict in modern societies. Довольно часто общественное мнение рассматривает различия в религиозных определениях как реальный источник и серьезную причину потенциальных конфликтов в области культуры в современных обществах.
Another source of uncertainty relates to the transfer of radiation-induced cancer risk estimates between populations with different spontaneous cancer rates. Еще один источник неопределенности связан с переносом оценок риска возникновения радиационно-индуцированного рака между группами людей с различными показателями спонтанной онкозаболеваемости.
Furthermore, the existing CFC bank was still more than one million tonnes and constituted a significant source of potential future emissions. При этом существующий банк ХФУ по-прежнему превышает 1 млн. тонн и представляет собой крупный потенциальный источник будущих выбросов.
The source of the PBBs in the dolphins was not given. Источник, из которого ПБД попали в организм дельфинов, не указан.
It also stressed that the source of data should always be mentioned, in particular for the part on transboundary impacts. Она также подчеркнула необходимость во всех случаях указывать источник данных, особенно в части, касающейся трансграничных воздействий.
Those changing terms of trade have progressively devastated our primary source of foreign exchange earnings - the export of bananas. Эти изменяющиеся условия торговли все чаще оказывают разрушительное воздействие на наш основной источник получения иностранной валюты - экспорт бананов.