Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
The source does not indicate the length of time the 18 persons were held in pre-trial detention before 30 May 1997. Источник не указывает продолжительность времени, в течение которого указанные 18 лиц находились под стражей до суда до 30 мая 1997 года.
The source supplemented its original allegations with detailed descriptions both of the alleged torture of the detainees and of the trial in the State Security Court. В дополнение к своим первоначальным утверждениям источник представил подробное описание предполагаемых пыток задержанных, а также хода судебного разбирательства в суде по делам государственной безопасности.
The Sun is the principal source of energy and the "generator" of all the main natural processes on Earth and in cirumterrestrial space. Солнце - основной источник энергии и "генератор" всех основных природных процессов на Земле и в околосолнечном пространстве.
Further, the recent economic malaise is another source of concern, casting a shadow over the overall peace and security of Asia. Кроме того, недавние экономические неурядицы - это еще один источник озабоченности, который бросает тень на все усилия в области мира и безопасности в Азии.
The utility identified a major source of pollution to be from the discharge of raw and untreated sewage into the basin resulting from increased urbanization and informal settlements. Это предприятие выявило основной источник загрязнения, которым являются сбросы неочищенных канализационных вод в бассейн в результате роста урбанизации и неформальных поселений.
Given the importance of the informal sector in many developing countries, it is crucial that policy reforms address this source of entrepreneurial potential. С учетом важного значения неформального сектора во многих развивающихся странах необходимо, чтобы в рамках реформ политики учитывался этот потенциальный источник предпринимательства.
Functional literacy programmes are linked with developing the skill proficiency of rural women which could become a regular source of income generation for them by equipping them with technical know-how. Программы обеспечения функциональной грамотности увязываются с повышением профессиональной квалификации сельских женщин, в результате чего благодаря предоставлению им необходимых технических знаний будет создан постоянный источник получения ими доходов.
It was his delegation's view that the concept of the Development Account and the source of its financing must not be altered. По мнению его делегации, концепцию Счета развития и источник его финансирования не следует менять.
10A-5.2 If the second power source for the power-driven unit is not permanently available while the vessel is under way, a buffer device is required. 10А-5.2 Если второй источник энергии механического привода не работает постоянно на ходу судна, то необходимо наличие буферного устройства.
The Government questioned the motives of the source who complained to the Special Rapporteur and suggested that he establish clear rules of admissibility for allegations. Правительство задается вопросом относительно мотивов, которыми был движим источник информации, представивший жалобу Специальному докладчику, и предлагает ему установить четкие правила приемлемости утверждений.
16-2.5 An emergency source of energy supply shall be provided. 16-2.5 Необходимо предусматривать аварийный источник питания.
The above correction does not apply to distributed lighting systems using a non-replaceable gas-discharge light source or to headlamps with the ballast(s) totally or partially integrated. Вышеуказанная корректировка не производится в случае распределенных систем освещения, в которых используется несменный газоразрядный источник света, или фар с частично или полностью интегрированным(и) пускорегулирующим устройством (пускорегулирующими устройствами).
gas discharge light source yes/no 2/ or; газоразрядный источник света да/нет 2/ или;
Draft documents should be circulated for limited time and for discussion purposes only and should never be used as a source of policy guidance. Проекты документов должны распространяться на ограниченный срок и только для целей обсуждения и никогда не должны использоваться как источник руководящих указаний.
In the end, this funding source, of course, occurs in the public budgets too, as interest rates and mortgage. В конечном итоге этот источник финансирования, разумеется, является частью государственных бюджетов в виде процентных ставок и ипотеки.
Movement of natural persons is a new source of ideas and creativity for destination countries, and business and trade opportunities through networking for both trading parties. Перемещение физических лиц представляет собой новый источник идей и творчества для принимающей страны, а также деловых и торговых возможностей для обоих торговых партнеров, возникающих благодаря укреплению взаимных связей.
The source added that the decision was in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations on the right to self-defence. Упомянутый источник добавил, что это решение было принято в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций о праве на самооборону.
This gives a greater degree of security to the bank that the credit will be repaid, and gives it an alternative source of revenue if it is not. Это повышает гарантию того, что кредит будет выплачен, в противном случае банк получает дополнительный источник дохода.
For example, Parents often encourage their children to get married early, to lessen economic burdens and even to acquire a new source of economic support. Так, родители нередко поощряют ранние браки своих детей в надежде облегчить бремя расходов и даже приобрести новый источник материальной поддержки.
A single 50 mA ion source cannot produce more than 3 g of separated highly enriched uranium per year from natural abundance feed. Одиночный источник ионов с током 50 мА позволяет обеспечить выделение из сырья природного урана менее 3 г высокообогащенного урана в год.
This issue will be raised tomorrow (source: Ekho, 16 May 2003). Этот вопрос возникнет завтра» (источник: «Эхо», 16 мая 2003 года).
Azerbaijan's Human Rights Ombudsman Elmira Suleimanova said that Safarov should serve as "an example for Azerbaijani youth" (source: Zerkalo, 28 February 2004). Уполномоченный по правам человека в Азербайджане Эльмира Сулейманова заявила, что Сафаров может служить «примером для азербайджанской молодежи» (источник: «Айна», 28 февраля 2004 года).
UNCLOS represents the primary source of the international law of the sea which clearly spells out the rights and obligations of States. ЮНКЛОС представляет собой основной источник международного морского права, в которой ясно изложены права и обязательства государств.
In addition, it is unnecessary since the legal source is irrelevant for the purposes of security, unless there is a special regime. Кроме того, в нем нет необходимости, поскольку правовой источник не имеет никакого значения с точки зрения целей обеспечения, если только не установлен специальный режим.
Except for the limited use of road user charges, the various revenues mentioned above have never really been considered as a source for financing road infrastructure in Sweden. За исключением ограниченного использования сборов с пользователей автомобильными дорогами указанные выше различные поступления никогда не рассматривались в Швеции как источник финансирования автодорожной инфраструктуры.