Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
The source believes that these repeated arrests are used as a means of harassment and intimidation to suppress peaceful political activism and freedom of expression. Источник считает, что эти многократные задержания применяются в качестве инструмента преследования и запугивания в целях подавления мирных политических движений и свободного выражения мнений.
The source points out that none of the limitations to this right as contained in paragraph 3 of article 19 are present in this case. Источник отмечает, что ни одно из ограничений этого права, которые упомянуты в пункте З статьи 19, не может быть применено в данном случае.
The source submits that the deprivation of liberty of Mmes. Источник выражает мнение, что лишение свободы г-жи Увиманы и
The source reports that only in November 2011 were the families of the two detainees able to approach a non-governmental organization that provides legal aid. Источник сообщает, что только в ноябре 2011 года семьи обоих этих задержанных смогли обратиться к одной неправительственной организации, которая оказывает юридическую помощь.
The source points out that there is no oversight or review and courts are not entitled to rule on the lawfulness of the detention, as surrendees are never produced in court. Источник обращает внимание на то, что не существует никакой системы надзора или пересмотра дел, а суды не имеют возможности выносить решения относительно законности заключения под стражу, поскольку лиц, явившихся с повинной, никогда не доставляют в суд.
The source further informs the Working Group that persons held at rehabilitation centres do not enjoy procedural safeguards, such as the right to legal representation. Источник далее сообщает Рабочей группе, что у лиц, которых содержат в реабилитационных центрах, нет никаких процедурных гарантий, таких как право на законного представителя.
The source has established a prima facie case that the detention of the two individuals does not comply with international requirements, and that it constitutes arbitrary detention. Источник изложил свое мнение о том, что задержание этих двух человек не соответствует международным обязательствам и является произвольным.
The source reiterates that the defendants in the present case did not use any form of violence for political ends, such as overthrowing the Government. Источник вновь утверждает, что обвиняемые по данному делу не применяли никакой формы насилия в политических целях, таких как свержение правительства.
Accordingly, the source requests that Mr. Linares Amundaray's rights be fully restored and that he be released. Вследствие этого источник просит полностью восстановить права данного лица и незамедлительно освободить его из-под стражи.
The source submits that although Ms. Imin was arrested on 14 July 2009, she was only brought to trial in April 2010. Источник утверждает, что, хотя г-жа Имин была арестована 14 июля 2009 года, суд над ней состоялся только в апреле 2010 года.
The source reports that on 6 February 2012, Mr. Musa was transferred to Ziv hospital in Safed due to a deteriorating health condition. Источник сообщает, что 6 февраля 2012 года г-н Муса был переведен в больницу "Зив" в Сафеде из-за ухудшения состояния его здоровья.
The source submits that if the authorities had evidence to support Mr. Musa's administrative detention then he could have been charged under military orders and tried in a military court. Источник высказывает мнение, что, если бы у властей имелись материалы, позволяющие обосновать административное задержание г-на Мусы, ему могли бы быть предъявлены обвинения на основании военных указов и его дело было бы рассмотрено в военном суде.
The source maintains that Qi Chonghuai's detention is directly related to his journalistic work and in particular publications exposing instances of corruption by local authorities. Источник выражает мнение, что задержание Ци Чунхуая непосредственно связано с его журналистской работой, и особенно с его публикациями о коррупции среди местных чиновников.
According to the source, upon arrival at Chimembe Police Station, Mr. Kadzombe was placed in a cell. Источник сообщает, что по прибытии в отделение полиции Чимембе г-н Кадзомбе был помещен в камеру.
After the Government's reply was transmitted to the source for comment, the latter confirmed that the couple were released on 5 April 2012. После того, как ответ правительства был препровожден источнику для получения его комментариев, источник подтвердил, что 5 апреля 2012 года супруги были выпущены на свободу.
The source adds that sick foreign inmates, even those with communicable diseases, are kept on the same premises as the healthy. Источник добавляет, что больных иностранцев, в том числе болеющих инфекционными заболеваниями, содержат вместе со здоровыми.
The source further states that their request has always been that Mr. Jayasundaram be either charged or released. Источник заявляет далее, что к правительству всегда была обращена просьба либо предъявить г-ну Джаясундараму обвинения, либо выпустить его на свободу.
The source also questions why the Government of Sri Lanka fails to name the nine countries Mr. Jayasundaram was alleged to have been involved with. Источник также задает вопрос, почему правительство Шри-Ланки не называет девять стран, в которых г-н Джаясундарам якобы вел свои дела.
The source adds that regardless of the seriousness of the allegations, Mr. Jayasundaram needs at the very least to be brought to trial. Источник добавляет, что независимо от степени серьезности обвинений г-н Джаясундарам должен, как минимум, предстать перед судом.
According to the Government, the source has not presented a single convincing fact in support of the argument concerning a possible violation of the provisions of international legal instruments. По мнению правительства, источник не представил ни одного убедительного довода в пользу возможного нарушения положений международных договоров.
The source alleges that to be classified as a political prisoner in DPRK, means that a warrant is not necessary to carry out an arrest. Источник утверждает, что в КНДР не требуется ордера для ареста политических заключенных.
The source maintains in his observations of 21 August 2012 that Mr. Hajib was convicted solely on the basis of confessions obtained under torture. Источник повторяет свои утверждения от 21 августа 2012 года о том, что г-н Хаджиб был осужден только на основе признательных показаний, полученных с помощью пыток.
The source further reports that, at a later stage, the five minors confessed having been paid for submitting complaints and testifying against Dr. Hodge. Источник далее сообщает, что на более позднем этапе эти пять несовершеннолетних лиц признались в том, что им было заплачено за направление жалоб и дачу показаний против д-ра Ходжа.
The source contends that little if any direct relationship existed between the defendants who were tried en masse. Источник утверждает, что, хотя их и судили вместе, подсудимые не были или почти не были прямо связаны между собой.
The source reports that Mr. Alkhawaja was placed in solitary confinement in the Al Qurain prison and denied any further access to legal counsel. Источник сообщает, что г-н Альхавайя был помещен в одиночную камеру в тюрьме "Аль-Курейн" и ему было отказано в дальнейших контактах с адвокатом.