Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
The source concludes that there is both a lack of willingness and capability at the national level. Источник делает вывод об отсутствии как желания, так и возможностей проводить такие исследования на национальном уровне.
The source further contests the conformity of the Vietnamese law with international standards, in that it prohibits workers to form independent unions of their own choosing. Источник также оспаривает соответствие вьетнамского законодательства международным стандартам, поскольку оно запрещает трудящимся образовывать независимые профсоюзы по своему выбору.
In its further comments, the source emphasised that "the whole dreadful story" began with the publication of a leaflet about worker's right. В своих последующих комментариях источник подчеркнул, что "вся чудовищная история" началась с публикации листовки о правах рабочих.
The source also enclosed information which describes the harsh and inhuman conditions in which the workers are held. Источник также приложил информацию, в которой описываются суровые и бесчеловечные условия, в которых содержатся эти трудящиеся.
The source reports that he will be released and expelled at the latest by 1 November 2013. Источник сообщает, что он будет освобожден и выслан не позднее 1 ноября 2013 года.
The remaining prisoners are listed below with their identity information where such information was available to the source. Ниже приводится список остальных заключенных с указанием их личных данных в случаях, когда источник располагал такой информацией.
The source confirms that all these individuals are being held in detention in Soussa prison. Источник подтверждает, что все эти лица содержатся под стражей в тюрьме Суссы.
The source concludes that, under these circumstances, their pre-trial detention was deprived of any legal basis. Источник приходит к выводу, что в указанных обстоятельствах их предварительное заключение было лишено каких-либо правовых оснований.
Further, the source maintains a set of violations of the detainees' right to a fair trial as guaranteed by article 14 of the Covenant. Далее источник указывает на целый ряд нарушений права задержанных на справедливое разбирательство, гарантируемое статьей 14 Пакта.
The source contends that the case against Mr. Kaboudvand was not related to public morals. Источник утверждает, что общественной нравственности дело г-на Кабудванда никак не касалось.
The source claims that although the organization was not registered, it did not participate in any illegal activities. Источник утверждает, что хотя вышеупомянутая организация не была зарегистрирована, ни в какой противозаконной деятельности она не участвовала.
The source has documented the extensive work that Mr. Soltani has undertaken as a human rights defender. ЗЗ. Источник располагает документальным подтверждением обширной работы, проводимой гном Солтани в качестве правозащитника.
The source further notes the ill-treatment of Mr. Alufisha and lack of adequate nutrition. Источник далее отмечает факт жестокого обращения с г-ном Алуфишей и отсутствие у него достаточного питания.
The source also submits that administrative detention should never be used simply because there is insufficient evidence to support a conviction. Источник также указывает, что отсутствие достаточных доказательств виновности подозреваемого никоим образом не может служить основанием для его задержания в административном порядке.
The source recalls, that other international standards have further defined these exceptions. Источник напоминает, что в других международных стандартах дается дальнейшее определение этих исключений.
The source alleges that Mr. Bettaibi's detention since 17 April 2011 is arbitrary. Источник утверждает, что содержание г-н Бетайби под стражей с 17 апреля 2011 года носит произвольный характер.
The source declares that he should have been released by 15 October 2011 at the latest. Источник заявляет, что г-н Бетайби должен был быть освобожден не позднее 15 октября 2011 года.
The source submits's prosecution is a direct result of his legitimate work as an independent journalist and commentator. Источник утверждает, что судебное преследование г-на Неги является прямым следствием его законной деятельности в качестве независимого журналиста и комментатора.
The source also points out that the factual allegations brought up by the Government lacked any specific details about the exact nature of the threat. Источник также указывает, что приведенные правительством факты не содержат никаких конкретных деталей, точно определяющих характер угрозы.
The source has similarly established several breaches of Mr. Nega's right to a fair trial. Источник указал также на несколько нарушений права г-на Неги на справедливое судебное разбирательство.
The source notes with concern the continued detention of Ariful Sheikh, a five-year-old minor. Источник с обеспокоенностью отмечает, что пятилетний ребенок Арифул Шейх по-прежнему содержится в заключении.
The source argues that at no point did their work involve extortion of money or property or any other criminal activity. Источник утверждает, что их деятельность никогда не была связана с вымогательством денег или имущества или с любым иным преступлением.
The source submits that this effectively reversed the burden of proof which falls on the Prosecutor. Источник утверждает, что бремя доказывания, которое лежит на стороне обвинения, было фактически переложено на сторону защиты.
The source also points to the fact runs an opposition media agency that comprises a newspaper and television station. Источник также сообщает о том, что г-н Али является руководителем оппозиционного информационного агентства, в состав которого входят газета и телевизионный канал.
The source first points to alleged structural deficiencies in the ICTA. Источник в первую очередь указывает на якобы имеющиеся структурные недостатки ЗМПТ.