Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
The report before the Assembly is a very useful source of information on this phase, although it contains no specific recommendations on the substantial issues that were discussed. Представленный Ассамблее доклад - это очень полезный источник информации по этому этапу, хотя в нем и нет каких-либо конкретных рекомендаций по обсуждавшимся вопросам существа.
In most countries, as in the UK, the Perpetual Inventory Method is the sole source of estimates of capital stock. Как и в Соединенном Королевстве, в большинстве стран метод непрерывной инвентаризации представляет собой единственный источник данных по основным фондам.
5.1.2.1 Key source 1 (cross reference with CRF, for example, number of underground mines) 5.1.2.1 Основной источник 1 (перекрестная ссылка на ОФД, например, количество подземных шахт)
This segregation has been seen as the source of many negative societal consequences, such as a lack of tolerance of the differences in society. Эта сегрегация рассматривается как источник многих негативных общественных последствий, таких, как отсутствие терпимости в отношении существующих в обществе различий.
We have heard in the news recently that American officials think that the source of the anthrax is the United States itself. Недавно мы узнали из новостей, что американские официальные лица полагают, что источник спор сибирской язвы находится в самих Соединенных Штатах.
The source of the information informed the Special Rapporteurs of various attacks and threatening visits to which Jesús Barraza Zabala and his bodyguard had been subjected. Источник информации сообщил Специальным докладчикам о различных нападениях и визитах, в ходе которых Хесуса Барраса Савала и его телохранителя подвергали угрозам.
This is why water is a precious commodity; its source, access and flow are an integral part of the daily manifestations of countless ancestral traditions. Именно поэтому вода является одним из ценнейших благ; источник воды, доступ к ней и ее сток представляют собой неотъемлемую часть многочисленных вековых традиций, соблюдаемых в повседневной жизни.
We East Timorese are counting on this source of funds to consolidate the peacekeeping process and at the same time to create the necessary conditions for peace-building. Восточнотиморцы рассчитывают на этот источник финансирования для закрепления процесса поддержания мира и одновременного создания условий, необходимых для миростроительства.
Water is the very source of life and denying that right is equivalent to denying the right to life. Вода это источник жизни, и лишать человека доступа к ней равнозначно ущемлению его права на жизнь.
Mr. LEHMANN (Denmark) said that Denmark valued the dialogue with the Committee as a source of constructive suggestions and recommendations. Г-н ЛЕХМАН (Дания) говорит, что Дания ценит диалог с Комитетом как источник конструктивных предложений и рекомендаций.
To address terrorism in a spirit of shared responsibility entailed a head-on battle with those networks and an assault on money-laundering, which was their financial source. Решение проблемы терроризма в духе общей ответственности предполагает непосредственную борьбу с этими сетями и «отмыванием денег», которое представляет собой соответствующий источник финансирования.
It is the source of morals and strength of its members, as well as a basis for its cohesion. Она - источник нравственности и силы его членов, а также основа для его единства.
The illegal diamond trade still stands out as a problem, and it has become an important source of income for the Revolutionary United Front in maintaining and promoting its military ambitions. По-прежнему выделяется проблема незаконной торговли алмазами, которые превратились для Объединенного революционного фронта в солидный источник доходов для поддержания и расширения его милитаристских амбиций.
In this way, we will help to eradicate at its source much of the pain that all too often translates into rising hatred, extremism and fanaticism of all sorts. Таким образом мы поможем искоренить источник той огромной боли, которая очень часто перерастает в ненависть, экстремизм и фанатизм любого толка.
By reducing risk that stems from poor management of the Government's own portfolio, a dangerous source of instability for the private sector can be removed. Путем сокращения риска, обусловленного ненадлежащим регулированием собственного портфеля долговых обязательств правительства, можно устранить опасный источник нестабильности для частного сектора.
Each revenue source would have to be negotiated and accepted by the countries that would be the major collectors of the revenue. Каждый источник поступлений должен будет обсуждаться и согласовываться странами, которые будут основными сборщиками доходов.
"Upstream data collection" refers to the shift in the responsibility and accountability for accurate data entry to the source or initiator of the transaction. «Сбор данных на уровне заявителя» предусматривает возложение соответствующих функций и ответственности за правильный ввод данных на источник или инициатора операции.
This is a possible source of imbalance in the MTS when it relies more on the modern dispute settlement mechanism than on rules to address trade issues. Это представляет собой возможный источник перекосов в рамках МТС, поскольку эта система в большей степени полагается на современные механизмы урегулирования споров, чем на четкие правила для рассмотрения торговых вопросов.
The United Nations system continues to be viewed by many countries as a valued and indispensable partner and as a source of neutral and objective assistance and advice. Многие страны по-прежнему рассматривают систему Организации Объединенных Наций как ценного и незаменимого партнера и источник нейтральной и объективной помощи и советов.
In particular, using ultraviolet fluorescence to evaluate petroleum hydrocarbon concentrations in sediment will not provide adequate resolution to determine the source of the oil pollution. В частности, использование методов ультрафиолетового облучения для оценки содержания углеводородов нефти в осаждениях не даст адекватного разрешения и не позволит установить источник нефтяного загрязнения.
Such analyses can help better characterize shoreline pollution, determine the source of observed pollution, and provide information about the effectiveness of alternative remediation technologies. Такой анализ может помочь точнее определить характеристики загрязнения береговой линии, установить источник наблюдаемого загрязнения и получить информацию об эффективности альтернативных очистных технологий.
The technical result consists in a manifold increase in an uninterrupted operating time which is equal to the service life of the rechargeable battery using one DC current source. Техническим результатом является многократное увеличение непрерывного времени работы, равного сроку службы аккумулятора, при использовании один источник постоянного тока.
The light source makes it possible for light radiation to pass through the first translucent element and through the second translucent element. Источник света обеспечивает возможности прохождения светового излучения через первый светопрозрачный элемент и второй светопрозрачный элемент.
The financial mechanism of the Convention, which is also the financial mechanism of the Protocol, is an important source to support capacity-building. Финансовый механизм Конвенции, который также является финансовым механизмом Протокола, представляет собой важный источник для поддержки деятельности по укреплению потенциала.
However, as the services developed in cooperation with strategic partners gradually become operational and generate revenue, this source of revenue should prevail at the end of the plan's implementation period. Вместе с тем, по мере того как соответствующая деятельность по оказанию услуг, развиваемая в сотрудничестве со стратегическими партнерами, начнет постепенно осуществляться и приносить доходы, она должна превратиться в основной источник поступлений к концу периода осуществления плана.