Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
The source adds that the conditions in the prisons and detention centres in which these persons are being kept amount to cruel, inhuman or degrading treatment. Источник добавляет, что условия содержания указанных лиц в тюрьмах и пенитенциарных центрах могут служить примером жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
The source alleges -Bakry has been detained for more than 41 months in the military base of Baghram without any charge laid against him. Источник утверждает, что г-на аль-Бакри содержали под стражей в течение более 41 месяца на военной базе в Баграме без предъявления ему каких-либо обвинений.
The Government should undertake such actions immediately, in order to eliminate discriminatory traditions that might evolve into a very strong source of discrimination against women. Правительство должно принять соответствующие меры безотлагательно, с тем чтобы искоренить дискриминационные традиции, которые могут перерасти в весьма сильный источник дискриминации в отношении женщин.
At this time the system tests the impact sensor, enables the test circuitry to simulate a radiation source, and reads the grapple battery box temperature and battery voltage. В этот момент система тестирует контактный сенсор, позволяет проверочной схеме имитировать источник радиации и считывает температуру и напряжение установленного на грейфере аккумулятора.
13.4. Additional light source for night vision systems 13.4 Дополнительный источник света для систем ночного видения
I believe that in 25 to 30 years these territories will once again come under Azerbaijan's jurisdiction (source: Zerkalo, 4 August 2004). Я верю в то, что через 25 - 30 лет эти территории вновь будут находиться под юрисдикцией Азербайджана» (источник: «Зеркало», 4 августа 2004 года).
Remittances from migrant workers continued to increase and largely exceeded official development assistance; in some countries, they were the largest source of foreign exchange. Продолжают расти объемы денежных средств, переводимых трудящимися-мигрантами, которые значительно превосходят объемы официальной помощи в целях развития; для некоторых стран это важнейший источник иностранной валюты.
On the other hand, waste is a potential source of income generation; currently there are missed opportunities for turning waste into valuable resources. С другой стороны, отходы представляют собой потенциальный источник прибыли; сегодня имеются неиспользуемые возможности для превращения отходов в ценные ресурсы.
Although still limited to a number of countries, there are encouraging signs that a significant source of global growth is being generated in the South. Наблюдаются обнадеживающие признаки превращения стран Юга в важный источник мирового экономического роста, хотя число таких стран пока ограничено.
South-South trade is an important aspect of an emerging international trade geography whereby developing countries as a whole are progressively becoming a source of growth for the world economy. Торговля Юг-Юг является важным аспектом формирующейся географии международной торговли, в рамках которой развивающиеся страны в целом постепенно превращаются в источник роста для мировой экономики.
(b) Khat as a source of income for the distribution network Ь) Кат как источник дохода для сбытовой сети
Migrant earnings constitute a considerable and growing source of remittance flows to labour-sending countries, in spite of the sometimes precarious economic situation of foreign workers in various host countries. Доходы мигрантов представляют собой значительный и растущий источник денежных переводов в страны их происхождения, несмотря на иногда нестабильное экономическое положение иностранных работников в различных принимающих странах.
Subsequent to the response by the Algerian Government, the source submitted the following comments: После ответа алжирского правительства источник направил следующие замечания:
The source adds that Xu Wenli is in need of immediate medical attention and should be treated outside prison. Источник добавляет, что Сюй Вэньли нуждается в срочной медицинской помощи и должен пройти внетюремное лечение.
The source asserts that although Adam Maor was in fact released temporarily, after his operation he was taken back to detention. Источник утверждает, что, хотя Адам Маор был действительно временно выпущен на свободу, после его операции он был вновь заключен под стражу.
Finally, the source contests the admissibility of the Government's argument that the four people are not held in a closed detention system. Наконец, источник оспаривает приемлемость аргумента правительства о том, что к четырем лицам не применяется закрытый режим содержания под стражей.
The source adds is being held at Dessie prison, which is approximately 400 km from Addis Ababa. Кроме того, источник сообщает, что г-н Тайе содержится в тюрьме Дессие, которая находится примерно в 400 км от Аддис-Абебы.
The source adds that Moldovan authorities are responsible for the foregoing human rights violations because they have not taken adequate measures to put a stop to them. Источник добавляет, что молдавские власти несут ответственность за продолжающиеся нарушения прав человека, поскольку они не приняли адекватных мер для их пресечения.
The source alleges that during the transfer by air he was again physically ill-treated and beaten. Источник утверждает, что во время полета он снова подвергся грубым мерам физического воздействия и был сильно избит.
At the time of sale the seller is required to submit documents to the forestry authority and other local authorities that confirm the source of the wood. При продаже древесины продавец должен представить лесохозяйственному органу и другим местным органам власти документы, подтверждающие источник происхождения древесины.
At the time of the submission of the petition, the source advised that 17 of those persons had already been released. Источник сообщил, что ко времени представления заявления 17 из этих лиц были уже освобождены.
Subsequently, the source confirmed that the subject is living in Canada and that he is no longer considered by them to be disappeared. Впоследствии источник подтвердил, что данное лицо проживает в Канаде и более не считается пропавшим без вести.
Furthermore, these services represent an important source of information on labour market development and the formulation and implementation of relevant policies for the labour market. Кроме того, эти услуги представляют собой важный источник информации о развитии рынка труда, а также о разработке и осуществлении соответствующей политики в отношении рынка труда.
In a number of cases we could not verify the information because the source of the information was not known. В ряде случаев мы не смогли проверить информацию, поскольку источник информации неизвестен.
The source of an initiative and standard - government, intergovernmental, business, civil society - can be relevant to determining its reach and authority. Источник инициативы или нормы - правительство, межправительственная организация, предприятия, гражданское общество - может быть непосредственно связан с определением их рамок и полномочий.