| Intrusion detectors require a source of electrical power. | Для детекторов проникновения необходим источник электроэнергии. |
| The principal source of financing of most infrastructure projects is national budgets. | Основной источник финансирования большей части инфраструктурных проектов - это национальные бюджеты. |
| Ms. Barghouti said that racism and racial discrimination were a major source of ongoing human rights violations. | Г-жа Баргути говорит, что расизм и расовая дискриминация представляют собой серьезный источник продолжающихся нарушений прав человека. |
| A LED is a small low voltage light source. | 5.3.1 СИД представляет собой небольшой источник света низкого напряжения. |
| "NE" should also be used when no estimate is reported because the source is considered very small. | Обозначение "NE" также следует использовать при непредставлении оценки по той причине, что источник считается весьма незначительным. |
| An unofficial source confirmed the claims of the Government of Liberia on the issue. | Неофициальный источник подтвердил позицию правительства Либерии по этому вопросу. |
| The source should therefore be obliged to compensate for and abate any harms inflicted beyond the border, with one important exception. | Поэтому этот источник должен быть обязан компенсировать и устранить любой ущерб, нанесенный за пределами границы, с одним важным исключением. |
| In those countries, this source of credit and its attendant specific security is given special attention. | В таких странах данный источник кредитования и присущее ему конкретное обеспечение пользуются особым вниманием. |
| They cannot directly be invoked before the courts as the source of individual rights. | На них нельзя прямо ссылаться в суде как на источник индивидуальных прав. |
| For a long-term solution, however, we must unearth the source of the problem and diagnose the disease beneath the skin. | Однако в долгосрочной перспективе мы должны ликвидировать источник проблемы и поставить диагноз скрытому заболеванию. |
| IMDIS and the Projects portal should serve as nuclei of that source. | Такой источник следовало бы сформировать на базе ИМДИС и Портала по проектам. |
| The process requires a source of fluorine gas or chlorine trifluoride. | Для процесса требуется источник газообразного фтора или трехфтористого хлора. |
| Manafova called on other Parliament members to also become suicide bombers (source:, 15 December 2003. | Манафова призвала других членов парламента также стать бомбистами-самоубийцами (источник:, 15 декабря 2003 года). |
| This does not allow for identifying the correct source or for checking the reliability of data coming from different sources. | Это не позволяет установить подлинный источник или проверить правильность данных, полученных из разных источников. |
| The Bahamas would have welcomed an opportunity to question the source of such reports and to address this issue directly during the dialogue. | Багамские Острова приветствовали бы возможность опросить источник таких сообщений и рассмотреть этот вопрос непосредственно в ходе диалога. |
| The second possibility is that the new source is a net addition to development resources. | Вторая возможность заключается в том, что новый источник является чистым дополнением к ресурсам развития. |
| As already noted, lost or abandoned gear presents an additional potential source of impact on ecosystems. | Как уже указывалось, утерянные или брошенные орудия лова представляют собой еще один потенциальный источник воздействия на экосистемы. |
| In doing so, we need to identify this problem's real source and root causes. | При этом нам нужно определить подлинный источник и коренные причины этой проблемы. |
| We must unearth the source of the problem and diagnose the disease beneath the skin. | Мы должны искоренить источник этой проблемы и поставить диагноз этой укоренившейся болезни. |
| The source had been at the meeting where the orders had been given. | Источник этой информации участвовал в заседании, на котором были даны соответствующие приказы. |
| This is the only source of legitimacy for our collective agreements and decisions. | В этом состоит единственный источник легитимности для наших коллективных договоренностей и решений. |
| It is the primary source of international law governing ocean affairs. | Это основной источник международного права для регулирования вопросов, касающихся мирового океана. |
| That is the source of the legitimacy and value of its decisions. | В этом источник его легитимности и ценность его решений. |
| They are a constant source of danger for all States if allowed to go unchecked. | Они будут представлять собой постоянный источник опасности для всех государств, если допустить их бесконтрольное передвижение. |
| A possible source of inspiration for peacemakers elsewhere, in the Middle East or the Caucasus, also disappeared. | Потенциальный источник вдохновения для тех, кто добивается мира в других регионах, на Ближнем Востоке и на Кавказе, также был утрачен. |