The services sector has become the main economic activity and source of employment in the world economy. |
ЗЗ. Услуги превратились в мировой экономике в главный сектор экономической активности и источник занятости. |
Services exports have become an important source of external revenues for some developing countries. |
Для ряда развивающихся стран экспорт услуг превратился в важный источник внешних поступлений. |
The tourism sector has gained considerable importance at the global and national levels as a source of economic growth and employment. |
На глобальном и национальном уровне сектор туризма превратился в важный источник экономического роста и рабочих мест. |
In the United States, the switch to a low-cost energy source - natural gas - has effectively reduced the domestic demand for thermal coal. |
В Соединенных Штатах переключение на малозатратный источник энергии - газ - привело к реальному сокращению внутреннего спроса на энергетический уголь. |
For reasons which we will give, we do not consider the principal source of this claim trustworthy. |
По причинам, которые мы огласим, мы не считаем основной источник этого утверждения заслуживающим доверия. |
The network was from the beginning seen as an important source of knowledge and a key to the success of the programme. |
Сеть изначально рассматривалась как важный источник знаний и залог успеха программы. |
Domestic resource mobilization, which had the advantage of ensuring ownership, must be considered a critical source of development financing. |
Мобилизация внутренних ресурсов, которая обладает тем преимуществом, что она обеспечивает сопричастность, должна рассматриваться как крайне важный источник финансирования развития. |
When new financing was presented, it must be possible to indicate its source. |
Когда предоставляется новое финансирование, должна быть возможность указать его источник. |
The report does not cite any source or reference for this claim. |
В докладе не указывается какой бы то ни было источник этого утверждения и не содержится каких-либо данных о нем. |
Building a domestic institutional investor base could help provide a stable source of investment. |
Создание внутренней институциональной базы для деятельности инвесторов могло бы помочь обеспечить стабильный источник инвестиций. |
Indeed, one source referred to them mockingly as "insultations". |
Один источник с издевкой назвал их «профанацией». |
Television remains a key medium for advertisement, and advertisements are the principal source of income for television channels. |
Телевидение по-прежнему является основным средством рекламной деятельности, и рекламные объявления представляют собой главный источник поступлений телевизионных каналов. |
Most people rely on earnings from work as their main source of income. |
Большинство людей полагаются на свои трудовые заработки как главный источник их доходов. |
Migrant remittances represent a large source of international financial flows to some developing countries. |
Денежные переводы мигрантов представляют собой немалый источник международных финансовых потоков в некоторые развивающиеся страны. |
Increasingly, governments had relinquished their control over their assets, losing a source of taxation. |
Государство во все большей степени отказывается от контроля за своими активами, теряя источник налоговых поступлений. |
I want to find out the source of this irresponsible rumor. |
Хочу узнать источник этих безответственных слухов. |
Solar energy is a new source of energy. |
Солнечная энергия - это новый источник энергии. |
Another source with close links to ONLF stated that Sheikh Deeq had last been heard of operating in Galkacyo. |
Другой источник, имеющий тесные связи с НФОО, сообщил, что последний раз о Шейхе Деке слышали, когда он действовал в Галькайо. |
No single source has been identified by any of the available analyses that would generate funds on this scale. |
Ни один из проведенных анализов не позволил выявить какой-то отдельный источник, который обеспечивал бы мобилизацию средств в таких масштабах. |
This is a symptom and a source of instability at a time of uncertainty. |
В нынешний период неопределенности это симптом и источник нестабильности. |
Biodiversity must be seen as a source of nature-based solutions to broad development challenges. |
Биоразнообразие следует рассматривать как источник экологичных решений масштабных проблем в области развития. |
His country's primary source of income, agriculture, was threatened by desertification and climate change. |
Сельское хозяйство, главный источник доходов страны, находится под угрозой из-за опустынивания и изменения климата. |
For many women and girls, inadequate sanitation implies a loss of dignity and represents a source of insecurity. |
Для многих женщин и девочек ненадлежащие санитарные условия подразумевают утрату достоинства и представляют собой источник неуверенности. |
Education-related (study-related) migration is a source of foreign nationals who are qualified and integrated into the country. |
Образовательная (учебная) миграция - источник квалифицированных и интегрированных в стране иностранных граждан. |
A strong cultural identity provided indigenous children with a source of stability and strength. |
Яркая самобытность в плане культуры дает детям из числа коренных народов источник стабильности и силы. |