Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
An source or process does not exist within a country. Источник или процесс не существуют в пределах какой-либо страны
The phrase "underlain by a less permeable layer" in subparagraph (a) could be deleted as it is unnecessary and a source of potential confusion. Выражение «находящийся над менее проницаемым слоем» в подпункте (а) можно было бы исключить как ненужное и источник потенциальной путаницы.
Through its network of information centres, the Department provided a vital source of information for Member States and for the United Nations system as a whole. Благодаря своей сети информационных центров Департамент выступает как чрезвычайно важный источник информации для государств-членов и системы Организации Объединенных Наций в целом.
The rate of improvement was 22% during 2000-2005 (source: CAPMAS). За 2000 - 2005 годы этот показатель вырос на 22 процента (источник: КАПМАС).
Table 3: Human Trafficking (source: Police results data system) Торговля людьми (источник: база данных полиции)
The source has specifically requested that the names not be published; the Government was fully informed about their identities. Источник просил особо, чтобы имена не публиковались; правительство в полной мере информировано об их личности
The source also states that he has been subjected to inhuman and degrading treatment, which has had a serious impact on his health. Источник далее сообщает, что задержанный подвергается бесчеловечному и унижающему достоинство обращению, что имеет прямые серьезные последствия для состояния его здоровья.
Finally, the source considers Abadi was sentenced after a trial in which the international norms relating to the right to a fair trial were not observed. Наконец, источник считает, что приговор г-ну аль-Абади был вынесен по итогам судебного разбирательства, в ходе которого не соблюдались международные нормы, касающиеся права на справедливое судебное разбирательство.
The source points out that the Government has recognized Abadi is currently being held in administrative detention since 3 January 2007. Источник отмечает, что правительство признало, что г-н аль-Абади с З января 2007 года и по настоящее время содержится под стражей в административном порядке.
The source further emphasizes the severe psychological impact of such solitary confinement and isolation upon Mr. Georgiou's mental health. Далее источник обращает особое внимание на тяжелые психологические последствия одиночного заключения и изоляции, которые сказываются на психическом здоровье г-на Георгиу.
The source also adverts to Zhang's lack of access to adequate legal counsel being in contravention of the fundamental right to fair and impartial trial. Источник также утверждает, что отсутствие у Чжана возможности получения надлежащей правовой помощи нарушает основополагающее право на справедливое и беспристрастное судебное разбирательство.
The Working Group considers that the reasons for which Sonam Gyalpo has been arrested, detained and imprisoned are those maintained by the source. Рабочая группа считает, что источник правильно называет причины, на основании которых Сонам Гьялпо был арестован, заключен под стражу и помещен в тюрьму.
The source argues that Ms. Pronsivakulchai continued detention for more than five years is arbitrary because of an infringement of the principle of proportionality. Источник утверждает, что продолжающееся содержание под стражей г-жи Пронсивакулчай, которое длится более пяти лет, является произвольным в силу нарушения принципа пропорциональности.
That is so, as the source alleges, because Ms. Pronsivakulchai has neither been convicted of nor is she presently charged with any crime. В подтверждение этого источник заявляет, что г-жа Пронсивакулчай не была осуждена и не обвиняется в настоящее время в совершении какого-либо преступления.
The source exists but relevant emissions are considered never to occur. Источник выбросов существует, однако, как считается, соответствующие выбросы никогда не происходили
The source further notes that the assertion of the Government that the procedures before the SSSC afford a fair trial lacks any credibility. Источник также отмечает, что заявление правительства о том, что разбирательства в ВСГБ являются справедливыми, представляется абсолютно недостоверными.
As he decided to continue with his activities, the source believes that his current detention is related to his right to freely hold and express political opinions. Поскольку он решил продолжать свою деятельность, источник полагает, что его нынешнее задержание связано с нарушением его права иметь и свободно выражать политические мнения.
The source describes extensively in its communication transmitted to the Working Group a set of violations regarding due process, as protected by article 14 of the ICCPR. В своем сообщении, препровожденном Рабочей группе, источник подробно описывает целый ряд нарушений принципа надлежащего судопроизводства, охраняемого статьей 14 МПГПП.
The source adds -Bunni, Mr. Kilo and Mr. 'Issa were subjected to ill-treatment during pre-trial detention. Источник добавляет, что г-н Эль-Бунни, г-н Кило и г-н Исса во время досудебного задержания подвергались грубому обращению.
The source alleges that since his arrest on 16 May 2003, Mr. Al Sudays has been detained without any legal basis. Источник утверждает, что после его ареста 16 мая 2003 года г-н Ас-Судаис содержится под стражей без какого-либо законного основания.
The source also points out that the Government does not indicate in its response when Mr. Al Sudays was presented to a judge for the first time. Источник также подчеркивает, что правительство не указало в своем ответе, когда г-н Ас-Судаис впервые предстал перед судьей.
The source, having taken note of this information, reiterates the identity of the concerned person and confirms his full name given by the Government. Источник, приняв к сведению эту информацию, подтверждает личность соответствующего лица и его полное имя, приведенное правительством.
In its comments to the second response of the Government the source notes that the Government has advanced new grounds for the condemnation of Mr. Al-Qahtani. В своих замечаниях по второму ответу правительства источник отмечает, что правительство выдвинуло новые основания для осуждения г-на Аль-Катани.
In addition, the source maintains that, contrary to the statement of the Government, all the concerned persons are deprived of medical attention and care. Кроме того, источник продолжает утверждать, что вопреки заявлению правительства все соответствующие лица лишены медицинской помощи и ухода.
The source also informed on the agreement by the Government of the Democratic People's Republic of Korea to carry out a complete investigation into all outstanding cases. Этот источник также информировал о согласии правительства Корейской Народно-Демократической Республики провести полное расследование всех невыясненных случаев.