At present, there is no obvious source for this funding. |
В настоящее время отсутствует какой-либо очевидный источник такого финансирования. |
There are also, in the same city, widows who need a steady source of income. |
В том же городе живут также вдовы, которым необходим устойчивый источник дохода. |
There were frequent discharges of weapons, but only rarely was UNFICYP clearly able to determine the target or the source of the firing. |
Часто применялось огнестрельное оружие, но ВСООНК лишь в редких случаях могли точно установить цель или источник стрельбы. |
The source claims that the court conducted no investigations into her complaint. |
Источник информации утверждает, что суд не проводил никаких расследований по ее жалобе. |
In terms of net transfers, non-governmental organizations collectively constitute the second largest source of development assistance. |
С точки зрения чистого притока реальных ресурсов все НПО вместе взятые составляют второй крупнейший источник финансирования помощи в целях развития. |
Data source: contrast objectives in the National Plan with current human rights education programming; |
Источник данных: сопоставьте цели, изложенные в национальном плане, с текущими программами образования в области прав человека; |
States cannot conceive of Security Council reform as a source of national prestige or a way of consolidating regional hegemonies. |
Государства не могут рассматривать реформу Совета Безопасности как источник повышения национального престижа или способ закрепления региональной гегемонии. |
Neither the Gibraltarian nor the Spanish authorities were able to trace the source of the oil spill. |
Ни гибралтарские, ни испанские власти не смогли обнаружить источник нефтяного разлива. |
The source of the information asserts that his trial and sentencing were covered in both the Indonesian and foreign press. |
Источник информации утверждает, что вопросы, касающиеся слушания его дела и вынесения приговора, освещались в индонезийской и зарубежной прессе. |
The source reported that the family failed to obtain habeas corpus as the authority claimed that he was a political prisoner. |
Источник сообщил, что его семье не удалось воспользоваться процедурой хабеас корпус, поскольку власти утверждают, что он является политическим заключенным. |
The source concluded that a retrospective decree was used to justify illegal acts taken by the authorities. |
Источник сделал вывод о том, что для оправдания незаконных действий властей постановление было издано задним числом. |
The source also reported that Mr. Turgunaliev's lawyer was not authorized to visit him until 21 December. |
Этот источник также сообщил, что адвокату г-на Тургуналиева не разрешали встретиться с ним до 21 декабря. |
This fact was not only denied by the source, to which this information was transmitted. |
Источник, до сведения которого была доведена эта информация, также не отрицает этого факта. |
The source reported that Nikitin had only supplied to the Bellona Foundation information which had already been published in the Russian media. |
Источник сообщил, что Никитин лишь передал этой группе сведения, которые уже были опубликованы средствами массовой информации России. |
The source further informed the Working Group that Mr. Nikitin was released on 14 December 1996 pending his trial. |
Источник далее проинформировал Рабочую группу о том, что 14 декабря 1996 года г-н Никитин был освобожден из-под стражи до суда. |
Employers turn to the informal market as a source of cheap domestic or foreign labour. |
Работодатели используют неформальный рынок как источник дешевой отечественной и иностранной рабочей силы. |
Another aspect of the link is taxes on employment as a source of revenue for governments. |
Другим аспектом этой взаимосвязи являются взносы в фонд страхования по безработице как источник государственного дохода. |
It was time to look to the future and resist making religion a source of trouble or supporting the extremists' arguments. |
Пора задуматься о будущем, перестать рассматривать религии как источник раздоров и не давать дополнительных поводов экстремистам. |
Mr. SHERIFIS said that it was important to specify the source of the allegations. |
Г-н ШЕРИФИС заявляет, что важно четко уточнить источник таких заявлений. |
Further exploitation of this new data source is planned for 1997. |
В 1997 году этот новый источник данных будет совершенствоваться. |
A new energy source would replace an old one only if the new alternative is economically viable. |
Новый энергетический источник может прийти на смену старому только в том случае, если он является экономически рентабельной альтернативой. |
When a source of information, other than the questionnaire is proposed, it is specified in the description of the outline. |
В тех случаях, когда предлагается другой, помимо вопросника, источник информации, это уточняется при описании плана. |
The resulting database is a valuable source of information for investigating cause-effect relationships associated with the observed loss of vitality of European forests. |
Полученная база данных представляет собой ценный источник информации для изучения причинно-следственных связей, существующих в рамках наблюдаемого процесса снижения жизнеспособности европейских лесов. |
Natural gas is a relatively new energy source in the Irish market. |
З. Природный газ представляет собой сравнительно новый источник энергии на ирландском рынке. |
The more worrisome source of anti-Semitism is different and justifies speaking of a new anti-Semitism. |
Однако существует другой, более тревожный источник антисемитизма, что оправдывает разговоры о появлении его новой формы. |