Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
The light source in the light generator shall be equipped with suitable fixation elements. 2.2.3 источник света в светогенераторе должен быть оснащен соответствующими элементами крепления;
The sector is also the second largest contributor to carbon dioxide emissions, which are the primary source of greenhouse gases. Данный сектор также является основным генератором выбросов двуокиси углерода в атмосферу, что, в свою очередь, представляет собой главный источник формирования парниковых газов.
Out of each 20 families, the source of income of one family is provided through their relatives outside the country or through handcrafts. Источник дохода каждой двадцатой семьи - помощь родственников, находящихся за пределами страны, или кустарные промыслы.
Other population indicators (source: CIO and Ministry of Health): Прочие показатели, касающиеся населения (источник: ЦОИ и Министерство здравоохранения):
For example, REDD+ was viewed as a useful source of financing for local communities, which to an extent addresses cross-sectoral issues related to sustainable forest management. Например, СВОД-плюс рассматривался как полезный источник финансирования для местных общин, который в определенной мере решает межсекторальные вопросы, связанные с неистощительным лесопользованием.
Detailed monthly data collections on crude oil and oil products, another major energy source, are already being made through the Joint Organisations Data Initiative. Подробные ежемесячные подборки данных по сырой нефти и нефтепродуктам - еще один важный источник энергии - уже составляются на основе Совместной инициативы в отношении данных.
What was termed a "sole source" scenario suggested satisfying global demand by obtaining CFCs from the last remaining CFC producer in China. Согласно сценарию, предусматривающему "единственный источник", предлагается возможность удовлетворения глобальной потребности в ХФУ за счет приобретения их у последнего оставшегося в Китае предприятия по производству ХФУ.
The first, or "sole source", scenario suggests the possibility of satisfying global demand for CFCs by obtaining them from the last remaining plant in China. Согласно первому или предусматривающему "единственный источник" сценарию, предлагается возможность удовлетворения глобальной потребности в ХФУ за счет приобретения их у последнего оставшегося в Китае предприятия.
Such a shock will may happen with any source of electricity that causes a sufficient current through the skin, muscles or hair. Причиной такого поражения может стать любой источник электроэнергии, обеспечивающий прохождение достаточного по силе тока через кожу, мышцы или волосы человека.
Participants in one break-out group suggested that a credible information source, akin to the Intergovernmental Panel on Climate Change, should be established to inform decisions. Участники обсуждений в одной из параллельных групп предложили для принятия обоснованных решений создать внушающий доверие источник информации, схожий с Межправительственной группой по изменению климата.
Although these individuals are responsible for having violated the Liberian arms embargo, the Panel also sought to determine the original source of the weapons. Хотя эти лица несут ответственность за нарушение либерийского эмбарго на поставки оружия, Группа также стремится определить первоначальный источник поставок оружия.
Another source is the European Union (EU) fact-finding mission that was dispatched to Darfur in 2004, at the zenith of the conflict. Еще один источник - это миссия по установлению фактов Европейского союза (ЕС), которая была направлена в разгар конфликта в Дарфур в 2004 году.
Agriculture, a major source of income and jobs, particularly for LDCs, has been at the heart of its development dimension. Сельское хозяйство, крупный источник дохода и поставщик рабочих мест, особенно в НРС, находится в самом центре проблематики развития, рассматриваемой в ходе раунда.
There are about 126 tribes and their distinct vernaculars remain an important means of communication in their respective places and provide an important source of cultural identification. Существует порядка 126 племен, отдельные диалекты которых остаются важным средством общения в их соответствующих местах проживания и представляют собой важный источник культурной самобытности.
(e) Wood as a renewable energy source - market and policy issues. е) Древесина как источник возобновляемой энергии - рынок и вопросы политики
The forestry sector is identified in the poverty reduction strategy as an important source for higher incomes for the rural population and equitably shared benefits. Сельскохозяйственный сектор определяется в стратегии сокращения масштабов нищеты как важный источник более высоких доходов для сельского населения и справедливо распределяемых благ.
WFP transportation contracts to Somali businessmen constitute the greatest single source of revenue in Somalia and just three contractors receive 80 per cent of this business. Контракты на аренду транспортных средств, заключаемые Всемирной продовольственной программой с сомалийскими бизнесменами, составляют самый крупный отдельный источник дохода Сомали, причем в этом бизнесе доля всего лишь трех подрядчиков составляет 80 процентов от общего объема.
The project represented a unique opportunity for Kyrgyzstan to take action with the international community to remove the last source of primary mined mercury on the export markets. Данный проект предоставляет Кыргызстану уникальную возможность при содействии международного сообщества принять меры и ликвидировать последний источник поставок первичной ртути на экспортные рынки.
One source claimed that Kampayano had brought them from Kinshasa, while another indicated that they resided in Nairobi and had been in contact with associates of Sinduhije. Один из источников утверждал, что Кампайано привезла их из Киншасы, однако другой источник указывал на то, что они проживают в Найроби и поддерживают контакты со сторонниками Синдухидже.
Here again, I ask the person who spoke before me just to provide a single source for his allegations. Здесь я опять попросил бы того, кто выступал до меня, предоставить хотя бы один источник информации, на которой основаны его утверждения.
Several speakers mentioned the danger of spillover effects from the euro zone debt crisis on developing countries as an additional source of risk to their economies. Несколько ораторов упоминали об опасности воздействия на развивающиеся страны кризиса задолженности в зоне евро, рассматривая его как дополнительный источник опасности для их экономических систем.
With regard to the right to adequate time and facilities to prepare his defence, the source notes that the charges against Pastor Gong were extremely complex. Что касается права на получение достаточного времени и возможностей для подготовки своей защиты, источник отмечает, что обвинения против пастора Гуна были чрезвычайно сложными.
The source alleges that the arrest and imprisonment of Mr. Nezar Rastanawi is solely connected to his peaceful and legitimate human rights work. Источник утверждает. что арест и тюремное заключение г-на Растанави связаны исключительно с его мирной и законной деятельностью по защите прав человека.
In its observations to the Government's response, the source points out the following: В своих замечаниях на ответ правительства источник отмечает следующее:
The source further alleges that three Supreme Court lawyers were granted power of attorney by the families of the detainees to represent their cases. Источник далее утверждает, что члены семей обвиняемых выдали доверенности на представление их дел трем юристам Верховного суда.