| In a request for a review dated 19 May 1995, the source asked the Group to reconsider that decision. | В просьбе о пересмотре от 19 мая 1995 года источник просил Группу пересмотреть это решение. |
| This is a positive sentiment and a source of richness for all of us. | Это - позитивное чувство и источник богатства для всех нас. |
| The source reported that these provisions deny defendants the right to a fair trial. | Источник сообщил, что указанные положения не дают обвиняемым право на справедливое судебное разбирательство. |
| The source also claimed that the lawyers are given limited access to their clients during the trials. | Источник также утверждал, что в ходе судебного разбирательства защитники имеют ограниченный доступ к своим клиентам. |
| The source also claimed that this could also be considered an inappropriate and unwarranted interference with the judicial process. | Источник также заявлял, что такое действие может также рассматриваться как недопустимое и необоснованное вмешательство в судебный процесс. |
| There is no substitute for a well-designed and well-maintained civil registration system as a source of data on vital events. | Хорошо разработанная и отлаженная система учета населения как источник данных о демографических событиях незаменима. |
| X. Income as factor rewards and as source of consumption spending | X. Доход как доля продукта, достающаяся данному фактору производства, и как источник потребительских расходов |
| Public works projects, however, are not the only source of job creation. | Однако проекты, связанные с общественными работами, - не единственный источник новых рабочих мест. |
| Paragraph 50 of the accounting standards also requires that the source of financing of the operations be disclosed separately. | В соответствии с пунктом 50 стандартов учета также требуется отдельно указывать источник финансирования производимых операций. |
| Two crops have strategic significance for Uzbekistan: wheat for domestic purposes and cotton as a source of income from export. | Две сельскохозяйственные культуры имеют для Узбекистана стратегическое значение: пшеница - для внутренних потребностей и хлопок как источник экспортных поступлений. |
| As a result, large populations will be losing an important source of income, aggravating the problem of poverty. | В результате значительные группы населения будут утрачивать важный источник доходов, что усугубит проблему бедности. |
| He hoped that UNIDO would see his country's Electrical Research Institute as a source of technological support for technical assistance requested by other regional institutions. | Он надеется, что ЮНИДО будет использовать Научно-исследовательский институт электроэнергии в его стране как источник технологической поддержки для оказания технического содействия, запрошенного другими региональными институтами. |
| Most countries rely on solid fuels as their main source of energy. | Большинство стран полагается на твердое топливо как на основной источник энергии. |
| We cannot remove the source of the threat to civilians. | Мы не можем устранить источник угрозы гражданскому населению. |
| Instead, access to the original source of information can be reached through one centralized point, the HEUNI database. | Напротив, на исходный источник инфор-мации можно будет выйти через один координа-ционный центр - базу данных Института. |
| Agriculture is the largest source of income in the Jaffna district with approximately 55 per cent of the population engaged in farming. | Сельское хозяйство - самый крупный источник дохода в районе Джафна, где фермерским хозяйством занимается около 55% населения. |
| Venture capital has the potential of offering a valuable source of finance complementing the more traditional credit finance provided by commercial banks. | Венчурный капитал представляет собой потенциально ценный источник финансирования, дополняющий более традиционные формы кредитования, практикуемые коммерческими банками. |
| The environmental baseline studies and the monitoring programmes represent an important source of data and knowledge. | Фоновые экологические исследования и программы мониторинга представляют собой важный источник данных и информации. |
| This source, confirmed by other sources, informed the Panel that it was so well organized that the business ran smoothly. | Этот источник, подтвержденный другими источниками, информировал Группу о том, что вся эта деятельность была настолько хорошо организована, что никаких трудностей не возникало. |
| This is currently the only source of cross-borrowing for the regular budget and fluctuating needs for ongoing peacekeeping missions. | Они представляют собой на данный момент единственный источник, из которого могут заимствоваться средства для регулярного бюджета и удовлетворения меняющихся потребностей текущих миссий по поддержанию мира. |
| The United Nations Regular Budget is another source of funds for UNHCR's budget. | Регулярный бюджет Организации Объединенных Наций - еще один источник средств для бюджета УВКБ. |
| As this is mostly an untapped source, this should also be incorporated in the national tourism development plans. | Поскольку в настоящее время данный источник практически не разработан, его необходимо также включить в национальные планы развития туризма. |
| Today's briefing is a source of deep concern for us. | Для нас сегодняшний брифинг - источник глубокой озабоченности. |
| Information is a source of immense potential and an important factor for change. | Информация - это источник огромного потенциала и важный фактор перемен. |
| Those sectors had constituted Fiji's largest direct and indirect source of employment since it became an independent country. | Эти секторы образуют самый крупный прямой и косвенный источник занятости на Фиджи после приобретения страной независимости. |