Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
The source fails to address any of the substantive issues raised in the Government's reply. Источник не смог ответить ни на один из вопросов по существу, поднятых в ответе правительства.
The source argues that Mr. Karma's detention violates his rights under the Indonesian constitution. Источник заявляет, что задержание г-на Кармы нарушает его права по Конституции Индонезии.
The source argues that the sentence was in contravention of Indonesian law. Источник утверждает, что приговор противоречил законодательству Индонезии.
The source has also referred to the relevant provisions of the Indonesian Constitution. Источник также сослался на применимые положения Конституции Индонезии.
The source has provided strong support for the detention not being in accordance with Indonesian law. Источник привел убедительные доказательства того, что задержание не соответствовало индонезийскому законодательству.
The source has established a prima facie case that Mr. Karma's right to an appeal was restricted. Источник установил наличие достаточно убедительных доказательств того, что право г-на Кармы на апелляцию было ограничено.
The source concludes that Mr. Sanad's detention contravenes article 41 of the Egyptian Constitution. Источник считает, что задержание г-на Санада противоречит статье 41 Конституции Египта.
The source asserts that, at the moment of her arrest, Mrs. Kingkeo was not engaged in any type of illegal activity. Источник утверждает, что в момент ареста г-жа Кингкео не участвовала в какой-либо незаконной деятельности.
The source submits that the trial was closed to the public, including outside observers and activists. Источник утверждает, что судебный процесс был закрытым для общественности, в том числе для внешних наблюдателей и активистов.
The source reiterates that Mr. Turgunov is mistreated in the prison and is held in inadequate conditions. Источник вновь заявляет, что г-н Тургунов подвергался в этой тюрьме жестокому обращению и содержался в ненадлежащих условиях.
The source draws a distinction between two periods of detention. Источник выделяет два периода содержания под стражей.
In a letter dated 8 July 2011, the source contests some of the points made by the Government in its response. В письме от 8 июля 2011 года источник опровергает некоторые утверждения, содержащиеся в ответе правительства.
The source maintains that the court decision to which the Government refers acquitted Mr. Al Jabouri of all charges. Источник утверждает, что решение суда, на которое ссылается правительство, сняло с г-на ад-Джабури все обвинения.
The source provided evidence of his Refugee Certificate to the Working Group. Источник представил Рабочей группе доказательство наличия данного удостоверения.
The source maintains that only a judicial body is competent to rule on a person's detention. Источник утверждает, что лишь судебный орган полномочен выносить решение о задержании.
Firstly, the source argues that in the present case there is no legal basis to justify Mr. Tabarzadi's deprivation of liberty. Во-первых, источник утверждает, что в настоящем деле не имеется правовых оснований, оправдывающих лишение г-на Табарзади свободы.
The source alleges that her Yemeni lawyer was prevented from attending the trial due to alleged threats and intimidation. Источник утверждает, что угрозами и запугиванием ее йеменского адвоката якобы вынудили отказаться от участия в суде.
In particular, the source contends that Ms. Husayn did not have adequate time and facilities to prepare her defence. В частности, источник считает, что г-же Хусейн не было предоставлено достаточно времени и возможностей для подготовки своей защиты.
The source contends Chibani has not been entitled to such legal guarantees. Источник утверждает, что г-ну аль-Чибани не предоставили таких правовых гарантий.
The source maintains that the Government has never brought any piece of material evidence to substantiate charges against Mr. Al Uteibi. Источник утверждает, что правительство ни разу не предъявило какого-либо материального доказательства в подтверждение предъявленных г-ну Аль-Утейби обвинений.
The source indicates that, in the light of the foregoing, a special indigenous court should be the competent authority in this matter. На основании вышеизложенного источник отмечает, что решение данного вопроса должно относиться к компетенции органов специальной юрисдикции коренных народов.
However, in his reply to the Government, the source insists that no interpreter was provided. В свою очередь источник, отвечая правительству, настаивает на том, что переводчик отсутствовал.
In this context, the source expresses serious concerns regarding their independence and impartiality. В этой связи источник выражает серьезную обеспокоенность по поводу их независимости и беспристрастности.
In the light of these allegations, the source submits that Mr. Mansoor's detention is arbitrary. С учетом этих утверждений источник считает, что задержание г-на Мансура носит произвольный характер.
The source recalls that the authorities started to intervene and initiate criminal proceedings against the directors of various financial institutions in 2009. Источник напоминает, что с 2009 года начали проводиться расследования и возбуждаться уголовные разбирательства в отношении руководителей различных финансовых учреждений.