Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
Shared family economic and child-rearing responsibilities are emerging as ground-breaking elements of public policy in Costa Rica (source: ibid). Совместная ответственность семьи на уровне экономики и воспитания детей начинает складываться как одно из направлений передовой государственной политики в Коста-Рике (источник: там же).
All those provisions were a source of concern for the Committee and clarification of how they were applied would therefore be appreciated. Все эти положения представляют собой источник озабоченности для Комитета; приветствовались бы уточнения о том, каким образом они применяются.
In Somalia, the employment generation for the early recovery initiative provided a rare source of income in the form of short-term employment. В Сомали благодаря осуществлению инициативы по созданию занятости на ранних этапах восстановления появился редкий источник дохода в виде краткосрочных рабочих мест.
Such nurseries and day-care centers allow mothers to work, as well as provide a source of income for the women operating them. Такие детские сады и центры дневного ухода позволяют матерям работать, а также обеспечивают источник дохода для работающих в них женщин.
This means that the social grant is an important source of poverty alleviation in South Africa. Это означает, что социальные субсидии представляют собой важный источник средств для уменьшения масштабов нищеты в Южной Африке.
No data source identified to date. К настоящему времени источник не установлен.
At this seminar, a number of participants identified religious intolerance as a direct source of discrimination. На этом семинаре участники подчеркивали, что религиозная нетерпимость - это главный источник дискриминации.
As a source of individual and collective identity, innovation and creativity, culture was a key to economic and social development. Как источник индивидуальной и коллективной самобытности, инноваций и креативности, культура является ключом к экономическому и социальному развитию.
The private sector played a crucial role in that regard as a leading source of wealth and employment creation. Важную роль в этом отношении играет частный сектор как ведущий источник создания материальных благ и занятости.
The source of the code has procedural implications, particularly on the standard of proof and possible sanctions for non-compliance. Источник, ставший основой для разработки кодекса, определяет процедурные последствия, в частности в том, что касается критериев доказанности и возможных санкций за несоблюдение.
Religion was a global phenomenon, a key source of identity and a powerful motivating and mobilizing force around the world. Религия - это глобальное явление, ключевой источник самобытности и мощная мотивационная и мобилизующая сила в мире.
A source close to Mr. Ndagundi informed the Group that he works closely with the Ambassador. Источник, близкий к г-ну Ндагунди, сообщил Группе, что тот работает в тесном контакте с послом.
Unfortunately, that remains the only source of data on problematic drug use in many countries. К сожалению, это пока единственный источник данных о проблемном наркопотреблении во многих странах.
They are an important source of opportunity and income for women. Благодаря таким предприятиям у женщин появляются существенные возможности и важный источник дохода.
Environmental protection is a source of jobs and market opportunities. Охрана окружающей среды это источник рабочих мест и рыночных возможностей.
Administrative data sources covering the whole population represent an important source of statistics on emigration flows. Административные источники данных, охватывающие население в целом, представляют собой важный источник статистических сведений об эмиграционных потоках.
This source is able to provide accurate and detailed information on non-nationals with a valid permit of stay. Этот источник способен предоставлять точную и подробную информацию о негражданах с действительным видом на жительство.
Within its reference population, each source identifies those persons and/or events that will be considered respectively as international migrants or international migrations. В пределах своей базовой совокупности каждый источник идентифицирует тех лиц и/или те события, которые будут рассматриваться соответственно в качестве международных мигрантов или международной миграции.
Kazakhstan: source for immigration data unknown Казахстан: источник данных об иммиграции не указан.
Each data source is in some way limited with respect to its coverage of migration. Каждый источник данных так или иначе ограничен в плане обеспечиваемого им охвата миграции.
It also establishes a stable source for the remuneration of lawyers' fees: the State budget. Определен стабильный источник возмещения адвокату расходов - государственный бюджет.
The source reports Mahdi's young family was in a very difficult situation during his arrest. Источник сообщает, что молодая семья г-на аль-Махди оказалась во время его заключения в очень тяжелой ситуации.
The source notes -Maleh had been one of Muhannad al-Hassani's defence lawyers. Источник отмечает, что г-н Аль-Малех был одним из адвокатов Муханнада аль-Хасани.
The source reports that the appeal lodged by Mr. Al-Maleh's lawyers following his sentence on 25 July 2010 was rejected. Источник сообщает, что обжалование, поданное 25 июля 2010 года адвокатами г-на Аль-Малеха после его осуждения, было отклонено.
The source concludes that the Syrian authorities should either release Mr. Al-Maleh or give him a fair trial before a competent court. Источник заключает, что сирийские власти должны либо освободить г-на Аль-Малеха, либо провести справедливое судебное разбирательство в компетентном суде.