Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
The source ratifies that Dr. b. Zair is being kept in secret detention for political reasons. Источник подтверждает, что д-р бен Заир содержится в тайном заключении по политическим мотивам.
However, the source submits that the allegations above cast serious doubts on the role of the prosecutor in overseeing detention procedures. Однако источник заявляет, что вышеизложенные утверждения вызывают серьезные сомнения относительно роли прокурора в надзоре за процедурами содержания под стражей.
The source concludes that these persons have been arrested, tried and sentenced for a non-violent protest. Источник делает вывод о том, что данные лица были арестованы, осуждены и приговорены к наказанию за ненасильственный протест.
In its comments to the Government's observations, the source reiterates that the detention of the above-mentioned persons is unlawful and arbitrary. В своих комментариях к замечаниям правительства источник утверждает, что задержание вышеперечисленных лиц является противозаконным и произвольным.
The source informs that the defence lawyers were themselves arrested and detained in connection with their activities as counsel for the defendants. Источник сообщает, что адвокаты защиты были сами арестованы и задержаны в связи со своей деятельностью в качестве адвокатов подсудимых.
The source anticipates that they will be given additional sentences when convicted of the remaining 16 counts of the indictment. Источник предвидит, что подсудимым вынесут дополнительные приговоры по остальным 16 пунктам обвинения.
The source adds has been suffering from hypertension and kidney problems and needs urgent medical attention. Источник добавляет, что г-н Тан страдает гипертонией и заболеваниями почек и нуждается в срочном медицинском уходе.
The source adds that this was the sixth time Mr. Than was arrested, always due to his peaceful political activities. Источник добавляет, что г-на Тана арестовывают уже в шестой раз, причем всегда за его мирную политическую деятельность.
The source alleges that the arrests and detention of the above-mentioned 10 persons is arbitrary. Источник утверждает, что аресты и задержание вышеперечисленных десяти лиц представляются произвольными.
In addition the source reports that there is no opportunity for domestic judicial review of her detention. Кроме того, источник сообщает, что отсутствует возможность внутригосударственного судебного пересмотра ее задержания.
The source alleges that the tax evasion charges were an unfounded pretext to punish Mr. Hoang Hai for his political activism. Источник утверждает, что обвинения в уклонении от уплаты налогов было лишь безосновательным предлогом для наказания г-на Хоанг Хая за его политическую активность.
The Working Group regrets that the source has not commented on the information submitted by the Government despite an invitation to do so. Рабочая группа сожалеет, что источник не прокомментировал представленную правительством информацию, хотя его об этом просили.
The source considers that the response of the Government does not fully address its initial submission. Источник считает, что в своем ответе правительство не в полной мере учитывает его первоначальное заявление.
The source also provides information concerning Mr. Al-Diqqi's work in defence of human rights, and denouncing violations in the country. Источник также приводит данные, касающиеся правозащитной деятельности г-на ад-Дикки и разоблачающие допускаемые в стране нарушения.
According to the source, Mr. Abboud's fate and legal situation remain unknown since that date. Источник утверждает, что с тех пор судьба и правовой статус г-на Аббуда остаются неизвестными.
In particular, the source adds, the Government does not offer any evidence of his release. А самое главное, добавляет источник, правительство не приводит ни одного доказательства его освобождения.
The source further reports that Yemeni domestic law establishes that individuals must be promptly informed of charges being held against them. Источник также сообщает, что по внутригосударственному праву Йемена людей должны без промедления уведомлять о предъявляемых им обвинениях.
According to the source, nevertheless, President Jammeh seemingly opted to arrest and detain Mr. Manneh. Тем не менее, как считает источник, президент Джамме пошел на арест и задержание г-на Манне.
They are both the source and the basis of human rights. Они представляют собой источник и основу прав человека.
That one-sided approach, allowing access only to specialized labour, neglected an important source of human capital. При таком одностороннем подходе, предоставляющем доступ только для отдельных категорий работников, упускается из виду важный источник человеческого капитала.
Because primary mining permanently adds new mercury to global supplies, it is the least desirable source of mercury. Поскольку первичная добыча ведет к росту постоянного глобального предложения ртути, она представляет собой наименее желательный источник ртути.
In Panama, cement production is the main source. В Панаме главный источник - это производство цемента.
The third major source of 'unintentional' releases of mercury is associated with cement production. Третий крупный источник "ненамеренных" выбросов ртути связан с производством цемента.
The smelting process can include secondary materials which in principle could represent a source of mercury. В процессе плавки могут применяться вторичные материалы, которые, в принципе, могут представлять собой источник ртути.
Artisanal and small scale gold mining (ASGM) is a poverty-driven activity that provides an important source of livelihood for rural communities. Кустарная и мелкомасштабная золотодобыча (КМЗ) - это обусловленный нищетой вид деятельности, который обеспечивает важный источник средств к существованию для сельских общин.