Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
Article 1 describes the source of authority for the promulgation of the statute of the United Nations Disciplinary Board. В статье 1 указывается источник полномочий в отношении опубликования статута Дисциплинарного совета Организации Объединенных Наций.
This should improve the ability of the police service to enforce the offence and identify the source of anonymous material. Это должно повысить способность полиции преследовать за преступления и устанавливать источник анонимных материалов.
Nuclear power, on the other hand, offers a resource-conserving, environmentally benign and financially feasible source of energy. Ядерная энергия, с другой стороны, обеспечивает ресурсосберегающий, экологически чистый и рентабельный в финансовом отношении источник энергии.
It is a source of strength. В этом состоит источник нашей силы.
Having thus wrongly identified the source of the Cyprus conflict, it was inevitable for Mr. Michaelides to advance the wrong conclusions. Неправильно определив таким образом источник кипрского конфликта, г-н Михаилидис неизбежно сделал неправильные выводы.
As the largest source of multilateral assistance in this field, UNFPA has continued to increase its support to MCH/FP activities in the developing world. ЮНФПА как крупнейший источник многосторонней помощи в данной области продолжает усиливать поддержку мероприятий по ОЗМР/ПС в странах развивающегося мира.
One water source served the two sites. Оба поселения используют один источник воды.
Press releases constitute the only immediately available written news source on the proceedings of United Nations meetings. Пресс-релизы представляют собой единственный непосредственный источник письменной информации о заседаниях в Организации Объединенных Наций.
Finally, Ecuador rejects the use of violence in international relations, and firmly condemns acts of terrorism, whatever the source. И наконец, Эквадор отвергает использование насилия в международных отношениях и решительно осуждает акты терроризма, каким бы ни был их источник.
I have repeatedly stated that impunity is the main source of human rights violations in El Salvador. Неоднократно отмечалось, что безнаказанность - это основной источник насилия, являющегося причиной нарушения прав человека в Сальвадоре.
Such differences may be attributable to discrimination, either present or historical, and represent a potential source of conflict that needs to be addressed. Можно считать, что такие различия связаны с дискриминацией, нынешней или исторической; они представляют собой потенциальный источник конфликтов, и эту проблему необходимо решать.
Further, States parties may not supply source or special fissionable materials unless the importer makes safeguards agreements with IAEA. Кроме того, государства-участники не могут предоставлять источник или специальные расщепляющиеся материалы, если только импортер не заключил соглашений о гарантиях с МАГАТЭ.
Until recently, ODA has been a regularly growing source of finance. До последнего времени ОПР представляла собой постоянно растущий источник финансовых средств.
It is an important source of efficiency, growth and economic and political decentralization, which contributes to economic welfare and development. Они - важный источник повышения эффективности, развития и экономической и политической децентрализации, которые содействуют экономическому благосостоянию и прогрессу.
The committees and their members represent a precious source of information and expertise. Комитеты и входящие в них члены представляют собой ценный источник информации и опыта.
The largest single source of financial assistance to developing countries, the World Bank, has reportedly increased aid to basic education four-fold. По сообщениям, самый крупный единый источник финансовой помощи развивающимся странам - Всемирный банк - увеличил помощь на цели базового образования в четыре раза.
The militarization of the refugee camps outside Rwanda is a source of great concern to Malawi. Милитаризация лагерей беженцев за пределами Руанды - это источник большой тревоги для Малави.
The levels are such that the stockpiles themselves can constitute a source of tension and insecurity. Уровень таков, что сами запасы могут представлять источник напряженности и фактор отсутствия безопасности.
Furthermore, national reports will be an important source of information for the preparation of the Platform for Action. Национальные доклады - это, кроме того, важный источник информации для подготовки Платформы действий.
They indeed constitute a source of inspiration for all women who work for disarmament, peace and security. Они поистине являют собой источник вдохновения для всех женщин, ведущих работу на ниве разоружения, мира и безопасности.
Nigeria supports a verification system that can detect, identify and locate the source of any nuclear explosion. Нигерия выступает за такую систему проверки, которая позволила бы обнаруживать, идентифицировать и локализовать источник любого ядерного взрыва.
To ignore this reality is to deny that it constitutes a real source of political instability. Игнорировать эту реальность - значит отрицать тот факт, что она представляет собой реальный источник политической нестабильности.
The continued existence of settlements was a fundamental source of tension and instability in the occupied territories. Сохранение поселений - основной источник напряженности и нестабильности на оккупированных территориях.
Such an independent source of income could provide the United Nations with the means to influence and regulate international economic and social decision-making. Такой независимый источник поступлений может предоставить Организации Объединенных Наций возможность оказывать влияние на международный процесс принятия решений в экономической и социальной областях и регулировать его.
Reports on human rights components of recently completed missions have not been systematically analysed as a source of lessons of experience. Посвященные компонентам прав человека доклады недавно завершенных миссий как источник практического опыта систематически не анализируются.