Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
The source reports that upon reporting to the police station, they were charged under section 505 of the penal code for "insulting the State". Источник сообщает, что в полицейском участке им было предъявлено обвинение в "оскорблении государства" на основании статьи 505 Уголовного кодекса.
The source reports that during this period of detention, Mr. Yusuf and Mr. Ahmed were not allowed any contact with their families. Источник сообщает, что во время содержания под стражей г-ну Юсуфу и г-ну Ахмеду были запрещены любые контакты с родственниками.
The source notes that the examination was scheduled 21 days after Mr. Mammadov had been sentenced to pre-trial detention on drug-related charges. Источник отмечает, что это обследование было запланировано через 21 день после того, как г-н Мамедов был приговорен к досудебному содержанию под стражей в связи с обвинением в хранении наркотиков.
The source considers the ongoing harassment of Mr. Mammadov as an attempt to silence his efforts to report on human rights violations. Источник рассматривает продолжающиеся преследования г-на Мамедова как попытку воспрепятствовать его усилиям, направленным на то, чтобы сообщать о нарушениях прав человека.
The source submits that Mr. Mammadov faces imprisonment sentences ranging up to life for trumped-up charges brought against him successively in June and July 2012, and most recently in November 2012. Источник утверждает, что г-ну Мамедову грозит наказание в виде лишения свободы на срок вплоть до пожизненного заключения по сфабрикованным обвинениям, которые выдвигались против него сначала в июне и июле 2012 года, а затем в ноябре 2012 года.
The source states that on 19 June 2012, a prisoner made two statements to the Azerbaijan authorities, visibly under pressure. Источник заявляет, что 19 июня 2012 года один из заключенных сделал два заявления азербайджанским властям, что со всей очевидностью было сделано под давлением.
The source argues that the impossibility of appealing the sentence contradicts the basic principles of international standards for a fair trial, in particular article 8 of the Universal Declaration of Human Rights. Источник утверждает, что невозможность обжалования приговора противоречит основополагающим принципам международных норм справедливого судебного разбирательства, в частности статье 8 Всеобщей декларации прав человека.
The source argues that Mr. Najdi's detention is arbitrary, as he was arrested without any reason and is detained without legal basis. Источник заявляет, что задержание г-на Нажди является произвольным, поскольку он был арестован без каких бы то ни было на то причин и содержится под стражей без каких-либо юридических оснований.
The source has put forward allegations that the authorities have not afforded Mr. Najdi the procedural safeguards necessary to ensure his fair trial. Источник сформулировал утверждения, согласно которым власти не предоставили г-ну Нажди процессуальных гарантий, необходимых для того, чтобы обеспечить ему справедливое судебное разбирательство.
The source claims that the CBSA obtained a fraudulent Guinean passport for Mr. Mvogo from a journalist who had close contacts with the Government of Guinea. Источник утверждает, что УПСК получило для г-на Мвого фальшивый гвинейский паспорт от журналиста, который имел тесные контакты с гвинейским правительством.
The source reports that the CBSA continues to detain Mr. Mvogo to date while seeking to confirm his identity and to remove him from Canada. Источник сообщает, что на сегодняшний день УПСК продолжает содержать г-на Мвого под стражей, стремясь подтвердить его личность и выслать его из Канады.
The source reports that during the proceedings, only written witness statements, including that of Zhang Jian, were used. Источник сообщает, что во время слушания использовались только письменные свидетельские показания, включая показания Чжан Цзяня.
According to the source, the information provided by the Government relates to matters other than those at issue in the present case. Как считает источник, представленная правительством информация касается других моментов и прямого отношения к обсуждаемым событиям не имеет.
The source maintains that the Public Prosecution Service not only did not take part in the arrest of Mr. Tadic Astorga, but also subsequently proceeded to destroy the supposed evidence. Источник утверждает, что сотрудники Государственной прокуратуры не только не принимали участия в аресте г-на Тадича Асторги, но и впоследствии попытались уничтожить предполагаемые доказательства.
The source affirms that the doctors who treated Mr. Nieto Quintero signed a medical certificate detailing the injuries he had suffered. Источник утверждает, что врачи, оказавшие помощь г-ну Ньето Кинтеро, подписали акт о нанесенных ему наружных повреждениях.
The source refutes the accusations against Mr. Tohti, stating that he has never advocated for the independence of Uighurs in Xinjiang. Источник отрицает обвинения против г-на Тохти, отмечая, что он никогда не выступал за независимость уйгуров в Синьцзян-Уйгурском автономном районе.
The source submits that the support provided by Mr. Hassan to international media had already made him a target for the Bahraini authorities. Источник отмечает, что из-за той помощи, которую г-н Хассан оказывал международным средствам массовой информации, он уже стал объектом преследований со стороны властей Бахрейна.
The source informs the Working Group that those charges were fabricated and that there is no evidence to prove the alleged charges. Источник информирует Рабочую группу о том, что эти обвинения были сфабрикованы и что для предъявленных обвинений нет подтверждающих доказательств.
The source submits that on 18 May 2000 the authorities extracted a sum of 6,000 yuan from Ms. Ma Chunling and held her in detention for over a month. Источник утверждает, что 18 мая 2000 года власти оштрафовали г-жу Ма Чуньлин на 6000 юаней и более месяца содержали ее под стражей.
The source therefore maintains that there is no legal basis justifying Mr. Omar's detention and thus his detention is arbitrary. Поэтому источник утверждает, что никаких юридических оснований, оправдывающих содержание г-на Омара в заключении нет и, следовательно, его содержание под стражей является произвольным.
The source also submits's detention is arbitrary, as he had been held without charge or trial for over five years since his arrest in October 2004. Источник также утверждает, что задержание г-на Омара является произвольным, поскольку он содержался в заключении без суда и предъявления обвинения в течение пяти лет с момента ареста в октябре 2004 года.
Furthermore, the source indicates that members of organizations of relatives of the disappeared have allegedly constantly been threatened and been the victims of attacks. Кроме того, источник отмечает, что члены организаций родственников пропавших без вести лиц, по имеющимся сообщениям, регулярно подвергаются угрозам и нападениям.
If the source contests the State's information on reasonable grounds, the State will be so informed and invited to comment thereon. Если источник оспаривает информацию государства на основании разумных доводов, то государство ставится об этом в известность и ему предлагается высказать по ним замечания.
Zilebli and Petit Guiglo attacks: identity of the attackers and source of weapons Нападения на Зилебли и Петит-Гигло: личность нападавших и источник вооружений
The Panel was informed by a source that Urey attends shareholder meetings of that bank in Monrovia, and the Panel will endeavour to fully investigate this information. Один источник сообщил Группе, что Урей принимает участие в заседаниях акционеров этого банка в Монровии, и Группа постарается всесторонне расследовать эту информацию.