Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Источник

Примеры в контексте "Source - Источник"

Примеры: Source - Источник
This rapid source of information is required in support of the surveys conducted from the register. Этот оперативный источник информации необходим для поддержки обследований, проводимых на основе регистра.
The Operation is designed for two years and concentrates on families and vulnerable groups which lost their belongings or principal source of income. Эта операция рассчитана на два года, и основное внимание в ней уделяется семьям и уязвимым группам, которые потеряли свое имущество или основной источник поступлений.
Any reproduction, partial or whole, of this document should cite the source. При любом частичном или полном воспроизведении настоящего документа необходимо ссылаться на источник.
Failure to attend to this issue may even jeopardize further development efforts and may create a source of tension. Небрежение этим вопросом может даже подорвать будущие усилия в области развития и может создать источник напряженности.
This law represents a major source of insecurity and of human rights violations against the Hindu community. Этот закон представляет собой серьезный источник нестабильности и нарушения прав человека, в том что касается индусской общины.
This source will be referred to as the "expert survey". Этот источник называется «Опрос экспертов».
The colorimeter, the light source and the colour filters shall be calibrated to the national standard. Колориметр, источник света и цветные фильтры калибруются по национальному стандарту.
This source will be referred to as the "staff survey". Этот источник называется «Опрос сотрудников».
This source will be referred to as the "partner survey". Этот источник называется «Опрос партнеров».
Moreover, that country has become a source of terrorism, drug trafficking and myriad other problems. Более того, страна превратилась в источник терроризма, оборота наркотиков, экстремизма и иных негативных явлений.
Consequently, fishing grounds were being depleted, and an important source of food and revenue was generating much less than its potential. В результате запасы рыбы в районах рыбного промысла уменьшаются, и важный источник продовольствия и доходов производит меньше своих потенциальных возможностей.
He was surprised that the task of definition should be described as too problematic and a source of division among States. Выступающий выражает удивление, что задачу формулирования определения приходится характеризовать как слишком проблематичную и как источник разногласий между государствами.
However, illegal, unreported and unregulated fishing continues to threaten our major source of livelihood. Между тем, незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел продолжает ставить под угрозу наш основной источник существования.
It is also the foundation and source of vitality for the United Nations in the new century. Это также основа и источник жизнеспособности Организации Объединенных Наций в новом веке.
In the current MYFF, existing outcomes and indicators are too broad to permit identification of the source of the change. Имеющиеся результаты и показатели текущих многолетних рамок финансирования слишком широки, чтобы исходя из них можно было определить источник перемен.
According to the source, although Mr. Jaradat may again appeal against his detention, he is unable to present a meaningful defence. Как утверждает источник, хотя г-н Джарадат может еще раз обжаловать факт своего задержания, он лишен возможности обеспечить эффективную защиту.
The source further alleges that as yet no formal charges were have been brought against them. Источник далее утверждает, что до настоящего времени им не предъявлено официальных обвинений.
The source asserts that the arrest and detention of Yao Fuxin result from his merely exercising his right to freedom of assembly and association. Источник утверждает, что арест и задержание Яо Фусиня обусловлены исключительно осуществлением им своего права на свободу собраний и ассоциаций.
The source further reports that Le Chi Quang suffers from serious kidney dysfunction and stomach inflammation. Источник также сообщает, что Ле Чи Кванг страдает серьезной дисфункцией почек и расстройством желудка.
The source adds that the release of Mr. Zouari for "humanitarian reasons" does not alter the arbitrary nature of his detention. Источник добавляет, что освобождение г-на Зуари по "гуманитарным соображениям" не меняет сути факта его произвольного задержания.
The source reports that in many of the arrests excessive force was used. Источник сообщает, что во многих случаях аресты производились с чрезмерным применением силы.
The source states that this interpretation by the Government of international law regarding rights and responsibilities is simply wrong. Источник заявляет, что подобная трактовка правительством норм международного права применительно к правам и обязанностям является просто порочной.
The evacuation eliminated an important, albeit limited, source of accurate and reliable information on the human rights situation in the country. Эта эвакуация закрыла важный, хотя и ограниченный, источник точной и надежной информации о положении в области прав человека в стране.
Groundwater use, however, has not decreased much as this source is increasingly used for public water supply. Однако не произошло заметного сокращения в потреблении подземных вод в связи с тем, что этот источник все шире используется для коммунального водоснабжения.
The source of the norm is not decisive for the determination of the more specific standard. Источник данной нормы не является решающим для определения наиболее конкретного стандарта.